"لكن بطريقة" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ama bir şekilde
        
    • ama nasıl
        
    • Ama her
        
    • şekilde tabii
        
    Ama bir şekilde, her sene olasılıkları alt üst eden bir insan çıkıyor. Open Subtitles لكن, بطريقة أو بأخرى, كل سنة هنالك دائما رجل واحد يتفوق على الصعاب
    Ama bir şekilde o gün maceraperest hissediyorsunuz ve aniden iki noktanın aslında sadece tek bir bina mesafesinde olduğunu keşfediyorsunuz. TED و لكن بطريقة ما تتملككم روح المغامرة في ذلك اليوم و تكتشفون فجأة أن الموقعين يبعد بينهما مبنى واحد
    Ama bir şekilde, zihninde kızları bu farklılığa dâhil etmeyi unutmuştu. TED لكن بطريقة ما لم يتطرق إلى فكرة اختلاف الفتيات في هذا المعتقَد.
    Normalde, bulaşmam ama nasıl olduysa bu karı beni kandırdı. Open Subtitles عادة، لا يحصلون على سيادة بلدي والمعنيين. لكن بطريقة ما، مهلا، حصلت هذه سيدة لي.
    Bazen denilenleri zar zor anlıyor,ama nasıl oluyorsa Çince konuşuyor. Open Subtitles إنه يعرف بالكاد ماذا تتكلمين أحياناً و لكن بطريقة ما يتكلم اللغة الصينية؟
    Yeni okullar hep farklıdır Ama her nasılsa, hep aynı görünürler. Open Subtitles كل مدرسة جديدة مختلفة و لكن بطريقة ما تبدو جميعها متشابهة
    Aralarında hiç bağlantı yok Ama her nasılsa onlar seçilmişler. Open Subtitles لا صلة بينهما، لكن بطريقة ما وقع اختيار الجاني عليهما.
    Yani kibar bir şekilde tabii. Open Subtitles أتقول ذلك لها؟ أقولها لكن بطريقة آخرى مهذبة
    Ama bir şekilde, sanırım bu adamı istemeden de olsa alkolik yaptım. Open Subtitles لكن بطريقة ما، أعتقد أنني دون عمد حوّلته إلى مدمن خمور
    Ama bir şekilde durumunu bana açıkladı, ben de hayır diyemedim. Open Subtitles لكن بطريقة ما شرحت لي , ولم أستطع قول لا
    Asla istemez Ama bir şekilde böyle olmasını sağlar. Open Subtitles إنها أبداً لم تعني لكن بطريقة ما تستطيع دائماً علي أيه حال
    Her seferinde seni ele geçirdiğimizden emindim Ama bir şekilde elimizden kaçtın. Open Subtitles كل مرة كنت أعتقد أنى هزمتك لكن بطريقة ما كنتِ تهربين
    Bu işe nasıl karıştın bilmiyorum Ama bir şekilde dünyanın en zengin iki milyarderi sen ve o mağaralarla çok ilgileniyorlar. Open Subtitles لا أعرف كيف تعثرت بهذا لكن بطريقة ما هناك ثريان مهتمان بك وبتلك الكهوف
    Ama bir şekilde Izzi, bu kadar genç yaşta, bu lütufa erişmeyi başardı. Open Subtitles و لكن بطريقة ما ، أيز على الرغم من حداثة سنها قد حققت تلك المعادلة
    Kesinlikle hakaret etmek için söylemişti ama nasıl olduysa bu fikri aklımdan bir türlü çıkaramadım. Open Subtitles لقد عنتها بالتأكيد من باب السخرية لكن بطريقة ما لم أستطع إخراج الفكرة من رأسي
    Evden sadece bir saatlik mesafe kadar uzaktık ama nasıl olduysa bu eşyalarımı yakmanın sorun olmayacağı hatta komik olacağı izlenimini vermişti. Open Subtitles ,نحن بالكاد على بعد ساعة من البيت و لكن بطريقة ما, هذا يعني أن إحراق ممتلكاتي ليس لا بأس به فقط, و لكنه أصبح ممتعا كذلك
    Epey ihmal ettim. Biliyor musunuz, tasarruf etmek için ailemi kırsala getirdim ama nasıl oluyorsa burada Moskova'dan daha çok eğlence düzenliyorum. Open Subtitles نقلت العائلة للريف لأوفر المال لكن بطريقة ما كنت أقوم بأمورٍ ممتعة هنا أكثر ممّا فعلت يومًا في موسكو، الصيد،
    ama nasıl olduysa, her şey farklıydı şimdi. Open Subtitles و لكن بطريقة ما, الأمور أصبحت مختلفة
    Ama her nasılsa biz mimarların binasında kullanması için sanayinin sağladığı bitmiş ürünler ruhunu kaybetmiş gözüktü. TED لكن بطريقة ما المنتجات النهائية التي أتاحتها الصناعة لكي نستخدمها كمعماريين، في أعمالنا بدت كأنها فقدت روحها.
    Ne demek istediğini söylemeye çalışıyorsun Ama her nasılsa sözcükler değişiyor. Open Subtitles تجدين نفسك تحاولي أن تقولي ما تعنين، لكن بطريقة ما الكلمات تتغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more