"لكن بعد فترة" - Translation from Arabic to Turkish

    • fakat bir süre sonra
        
    • ama bir süre sonra
        
    fakat bir süre sonra, bunun önemli bir gereksinim olduğunu anladılar ve o yolu asfaltladılar. TED لكن بعد فترة أدركوا بأن الأمرعبارة عن حاجة حقيقية يواجهونها لأجل مرضاهم، لذا قاموا بتبليطها.
    fakat bir süre sonra, yani herşeyime çok fazla karışmaya başladı. Open Subtitles لقد كان لطيفاً ...و لكن , بعد فترة , أعنى علمت كيف أقوم بقطع لحمى , شكراً
    fakat bir süre sonra, baş edemez hale gelmişler. Open Subtitles لكن بعد فترة, هذا أصبح صعباً.
    ama bir süre sonra telefon çalmamaya başladı. İnsanlar uzaklaştı. Open Subtitles لكن بعد فترة, توقف الهاتف عن الرنين و غادر الناس
    ama bir süre sonra kayıpları çok artmaya başladı. Yüzüğünü bana güvence olarak önermişti. Open Subtitles و لكن بعد فترة خسارته باتت كبيرة لقد وعدني بخاتمه كتعويض
    Eskiden huylanırdım. ama bir süre sonra, buna alışıyorsun. Ölümler. Open Subtitles كنتُ أنزعج ببادئة الأمر، لكن بعد فترة تعتاد على ذلك، أتعلم؟
    fakat bir süre sonra... Open Subtitles لكن بعد فترة...
    Çok uzun ve korkunç bir deneyimdi ama bir süre sonra kabullendim. Open Subtitles لقد كانت عمليه طويله مرعبه لكن بعد فترة ، إستسلمت إستسلمت
    Tamam ama bir süre sonra sevdiğin Hint yemeklerini özlemeye başlayacaksın. Open Subtitles نعم بالطبع ? لكن بعد فترة ستبدأ بالاشتياق لكل أنواع الطعام الهندي
    ama bir süre sonra o bana farklı davranmaya başladı. Open Subtitles لكن بعد فترة بدأ الرجل يعاملنى بشكل مُختلف
    ama bir süre sonra kazak eskimeye ve kokmaya başlar ama yine de onu çok seversin. Open Subtitles لكن بعد فترة تبلى السترة وتفوح رائحتها لكن تظلين تحبينها
    Ama, bir süre sonra, fareye her dokunduğunda... Open Subtitles لكن بعد فترة قليلة, وفي كل مرة يلمس فيها الجرذِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more