"لكن بما" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ama şimdi
        
    • ama madem
        
    • Ancak
        
    • ama hazır
        
    • Lakin
        
    • Ama bu
        
    • Ama artık
        
    • fakat
        
    Yalnızca oyalanıyordum Ama şimdi bahsettiniz halbuki ona bir çok ders vermişsiniz. Open Subtitles لكن بما أنك ذكرت ذلك ارى أنك ألقيت عليها كثير من الدروس
    Ama şimdi Ister'e gidiyorum, halen... Open Subtitles لكن .. بما أننى ذاهب إلى إيستر .. أتسائل إذا
    ama madem diğer yöne gidiyorsun korkarım ki hemen korkmaya başlamak zorunda kalacaksın. Open Subtitles و لكن بما أنك ستذهبين في الإتجاه الآخر أخشى أنك ستبدأين في الخوف
    Ancak Dünya döndükçe ekvatordan Kuzey Kutbu'na hareket eden hava doğuya doğru, aşağıya doğru hareket eden hava batıya doğru yön değiştirir. TED لكن بما أن الأرض تدور، فالهواء المتحرك من خط الاستواء باتجاه القطب الشمالي يتجه شرقًا، والهواء المتجه عكسه يتجه غربًا.
    ama hazır demagoji demişken, sevgili Ramon. Open Subtitles لكن بما أنك تتحدّث عن الخطابة عزيزي ريمون
    Lakin sırf Samuray diye, birinin maruz kalmaması gereken şeyler de var. Open Subtitles لكن بما أن الفرد من الساموراي‏ فهناك أشياء لا يجب على الفرد تحملها
    'Büyük bir itaatsizlik gösterdin Ama bu ilk itaatsizliğin olduğu için cezanı hafifleteceğiz.' Open Subtitles لقد تصرفت بشكل مثر للإشمئزاز لكن بما أنها جريمتك الأولى فإننى أقترح التعامل معك برأفة
    Ama artık hepimiz Kubbe'nin altında mahsur olduğumuza göre hiçbir sırrımız güvende değil. Open Subtitles لكن بما أننا بتنا محتجزين أسفلها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Ama şimdi beni kızdırdın ve onu yavaşça öldüreceğim. Open Subtitles لكن بما أنك أثرت غضبي حقاً فسأقضي عليها ببطء وتمهل
    Ama şimdi burdasın uyuşturucuyu yönetebilirim. Open Subtitles لكن بما أنك هنا الآن فأستطيع ادارة المسكّنات.
    Gitmeden önce böyle düşünmezdim, Ama şimdi sorsan oraya nükleer bombayı basacaksın, ve her şeyin kül oluşunu izleyeceksin. Open Subtitles لم أكن لأقول ذلك أبداً قبل ذهابي لكن بما أنك سألتني الآن عليهم أن يهدموها ويشاهدوا كل شيء يتحول إلى غبار
    Ama şimdi yalnızsın. Onu benden almana asla izin vermeyeceğim. Open Subtitles لكن بما أنك الآن وحيدة، سأحرص أن لا تأخذيه منّي أبداً.
    Ama, madem ki birbirimize kaldık biraz eğlenmememiz için hiçbir sebep yok. Open Subtitles لكن بما أننا عالقين معاً، فليس هناك مانع من أن نمرح قليلاً.
    ama madem artık bir cinayet şüphelisi değil, çok daha iyi. Open Subtitles لكن بما إنها ليست مشتبه بها .في جريمة القتل بعد الآن
    ama madem kardeşin müşterimiz 75 dolara, 32 tane sevişme pozisyonunun öğretilmesi dahil! Open Subtitles ..... لكن بما أن أخاك كان هنا مبلغ ال75 دولاراً يتضمن شرحاً لاثنين...
    Sakinlerin ikinci tercihi Güney üssü olacaktı Ancak zaten elendiğinden dolayı, oylar üçüncü tercihlerine gidiyor. TED الخيار الثاني لسكانها سيكون القاعدة الجنوبية، لكن بما أن ذلك الخيار استبعد، تذهب الأصوات لخيارهم الثالث.
    Ancak ortada çok fazla polisin görünmemesi de önemli. Open Subtitles لكن بما أننا قلنا ذلك فمن المهم عدم اظهار وجود مكثف للشرطة
    Ancak atalarım Gatlin'i kurduğundan beri şirketlerim bana biraz güç sağlıyor. Open Subtitles لكن بما أن أسلافي هم الذين بنو هذه البلدة فإن أراضيّ تعطيني الأفضلية
    ama hazır bahsetmişken, belki bu arkadaşlar sana da yardım edebilir. Open Subtitles لكن بما أنك ذكرت الموضوع ربما يستطيع هؤلاء السادة مساعدتك
    Sınıfta söyleyecektim, ama hazır buradayken söyleyeyim. Open Subtitles .. كنت سأخبركِ داخل الصف لكن بما أنكِ هنا
    Lakin siber beynini, mayını ve parayı; Open Subtitles لكن بما أن الأمور لم تسر كما نريد ، كان لابد من حفظ
    Ama bu ailenin bir parçası olacaksan kambur oturmayı öğrenmen gerekiyor. Open Subtitles لكن بما إنك سوف تكون جزئاًمن أسرتنا عليك أن تتعلم أن تتدلى قليلاً
    Ama artık hepimiz Kubbe'nin altında mahsur olduğumuza göre hiçbir sırrımız güvende değil. Open Subtitles لكن بما أننا بتنا محتجزين أسفلها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا أمان
    Hayır, fakat onunla evlendikten sonra, aramızda asla sır olmaz. Open Subtitles أجل، لكن بما أنني سأتزوجها، فليس هناك أي أسرار بيننا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more