"لكن عليكِ" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ama sen
        
    • Ama bana
        
    • zorundasın
        
    Ama sen de daha fazla ip çalıp buradaki kelimeyi tamamlamalısın. Open Subtitles حسنًا لكن عليكِ أن تسرقي خيوط أكثر و أن تنهي الكلمة
    Buna gerçekten inanıyorum, Ama sen de inanmalısın, anlıyorsun değil mi? Open Subtitles انا حقاً أثق بهذا لكن عليكِ أن تثقي بهذا أيضاً, اتعرفين؟
    Hayır, insanlar bana birçok şey sordu Ama sen ortada yoksun Open Subtitles نادراً ما أقول ذلك لأحدٍ غيري لكن عليكِ أن تهدأي اللعنة!
    Ama bana, kontrol manyaklarına karşı olan zaafınla savaşacağına söz vermelisin. Open Subtitles حسناً , لكن عليكِ أن تعديني بأنكِ ستحاربين بقوة ضدّ ضعفكِ نحو المهووسين بالسيطرة
    Bunu seve seve tersine çevirebilirim Ama bana daha fazlası gerek. Open Subtitles أود تغيير هذا, لكن عليكِ أن تعطيني شيئًا أكثر
    Ama tarafsız olmak zorundasın ve tokat iddiasının şerefini her şeyin önünde tutmalısın. Open Subtitles لكن عليكِ أن تكونِ محايدة و وضع أمانة رهان الصفع فوق كل شئ
    Ama sen adama denemesi için elini uzatacaksın. Open Subtitles لكن عليكِ مراعاة أن الرجل يحاول
    Ama sen hiç yardımcı olmuyorsun. Tamam mı? Open Subtitles و لكن عليكِ ان تساعديني ، اتفقنا؟
    Ben öyle hissetmiyorum Ama sen kesinlikle gitmelisin. Open Subtitles لا أريد الذهاب لكن عليكِ الذهـاب
    Ama sen de gelmelisin, yoksa gitmem. Open Subtitles لكن عليكِ ان تأتيّ معيّ وإلا لنّ أذهبّ
    Ama sen üzerinde durmalısın. Baya iyisin. Open Subtitles لكن عليكِ أن تفعليها فأنتِ جيدة في ذلك
    Ama sen onu güvende tutsan iyi olur. Teşekkürler, Stephanie teyze. Open Subtitles لكن عليكِ أن تبقيه بأمان حتى أحتاجه، شكرًا يا خالتي (ستيفاني)
    Ben faydalanabileceğimiz bir şey bulma umuduyla aile kayıtlarını kopyalıyorum Ama sen de yapman gerekeni yapmalısın. Open Subtitles أنا أنسخ سجلات العائلة من ملف التخزين آملاً العثور على شيء ذو قيمة يمكننا إتغلاله لكن عليكِ أن تؤدي دوركِ أمام (كريستوفر)
    Ama bana güvenmek zorundasın. Töreni ayarlıyoruz. Annie, battaniyeleri istedi. Open Subtitles لكن عليكِ أن تثقي بي. نحن نُعِدُّ للسهرة.
    Ne olduğunu söyleyemem Ama bana güvenmek zorundasın. Open Subtitles لا يمكنني الإفصاح عنه الآن فحسب و لكن عليكِ أنْ تثقي بي
    Kulağa çılgınca geldiğini biliyorum Ama bana inanmalısın. Open Subtitles أعلم أن هذا ضربٌ من الجنون لكن عليكِ تصديقي
    Ama bana orada hayatta kalmak için savaşacağına söz vermelisin. Open Subtitles لكن عليكِ أن تعِديني أنكِ ستواصلين القتال للبقاء على قيد الحياة.
    Daha önce güvenini sınadığımı biliyorum Ama bana güvenmen gerek. Open Subtitles ... أعلم أنّني إختبرتُ ثقتكِ من قبل ، لكن عليكِ أن تثقي بي
    Değişiklik yapmak zordur, ama alısmak zorundasın. Open Subtitles أعلم أن هذا صعباً بالبداية ياعزيزتي إجراء التغييرات لكن عليكِ الإعتياد على ذلك
    Söz vermemek zorundasın Anneni de yetiştir. Open Subtitles لكن عليكِ أن توعديني إلّا تذكّري سيرة والدتكِ بعد.
    Belki bunu söylemek bana düşmez ama bilmek zorundasın. Open Subtitles وربما لستُ في موضعٍ يسمحُ لي بقول هذا لكن عليكِ أن تعلمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more