"لكن في بعض الأحيان" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ama bazen
        
    • Fakat bazen
        
    • ancak bazen
        
    • Ama ara sıra
        
    • bazen de
        
    İyi insanlardır Ama bazen medeni olmayan yollara başvurmak zorunda kalıyoruz. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان علينا أن نلجأ إلى أقل الوسائل تحضراً
    Sıklıkla, onları korkutmaya yeter. Ama bazen bu tür yerler biraz uzlaşmasız olabiliyor. Open Subtitles في كثير من الأحيان هذا يكفي لاخافته لكن في بعض الأحيان يمكنه التعنت
    Ama bazen bizim karanlık anları geleceğimiz için tuşunu basılı tutun. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان لدينا أحلك لحظات الاستمرار على مفتاح لمستقبلنا.
    Fakat bazen, yaşlı olan biri de süper hoş olur. Open Subtitles افعل ما بدى لك ، لكن في بعض الأحيان الكبيرات في السن رائعات للغاية
    Yani bazen rasyonel ve faydalılar ancak bazen akıl dışılar yanlış cevaplar veriyorlar ve diğer zamanlarda tamamiyle ahlak dışı sonuçlara sebep oluyorlar. TED لذلك في الغالب تكون عقلانية ومفيدة لكن في بعض الأحيان غير عقلانية إنهم يجيبون خطأ والأوقات الأخرى يقودون بوضوح إلى عواقب غير أخلاقية.
    Hayal kırıklığını anlıyorum Ama bazen başkalarının fikrini almak en kötü ihtimalle, kendi fikirlerimizden daha emin olmamızı sağlayabilir. Open Subtitles أتفهم أحباطك لكن في بعض الأحيان سماع أراء الأخرين في أسوأ الأحوال، تجعلنا نشعر بمزيد من الثقة في قراراتنا
    Ama bazen iki insanın kaynaşması için hüzün ve yalnızlık yeterlidir. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان الحزن والوحدة هو كل ما يتطلبه الأمر
    Bak, bazen verdiğin sözleri tutmak çok önemlidir Ama bazen de... Open Subtitles انظر بعض الأحيان الأمر هام الإيفاء بالعهود لكن في بعض الأحيان
    "Ama bazen onu kaldırdığımda kollarımın ne kadar kolay kalktığını farkettim." Open Subtitles لكن في بعض الأحيان عندما أحملها صاعدا أشعر أنها أخف وزنا بين ذراعي
    Ama bazen keske söyle desen: Open Subtitles و لكن في بعض الأحيان أشعر بالأسف لقول ذلك
    Özür dilerim. Yalan söylememeliydik Ama bazen anne ve babalar çocuklarını korkunç şeylerden korumak isterler. Open Subtitles لايجب ان نكذب عليكم ، لكن في بعض الأحيان على الوالدين حماية أبنائهم من الأشياء المخيفه
    Söylemenin de ne kadar zor olduğunu tanrı biliyor, Ama bazen, kardeşler birbirlerine o basit cümleleri söyleme ihtiyacı duyarlar. Open Subtitles ويعلم الله انه من الصعب ان نقول , لكن في بعض الأحيان , الاخوة بحاجة الى ان اقول كل تلك الكلمات البسيطة الأخرى.
    Bunun kulağa saçma geldiğini biliyorum Ama bazen olanları değiştiremezsin denemeye bile değmez üstelik. Open Subtitles أعلم بأن هذا يبدو أمراً بغيضاً لكن في بعض الأحيان لا يمكنك تغيير الأشياء
    Elbette, işaretleri görmediğim için aklıma tüküreyim, Ama bazen görülmesi en zor olan şeyler tam önünüzdeki gerçeklerdir. Open Subtitles وبطبيعة الحال، أنا الآن أحاول إبعاد نفسي عن رؤية الإشارات لكن في بعض الأحيان تكون الحقيقة أصعب عندما تحدث أمامك
    Üzgünüm Ama bazen, yapabileceğimiz hiçbirşey yok. Sheppard? Open Subtitles آسف، لكن في بعض الأحيان لا يوجد ما نستطيع فعله
    Ama bazen bütünün iyiliği için bir parçayı feda etmelisin. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان عليكِ أن تُضحي بالبعض من أجل الصالح العام.
    Bunu istemiyorum Ama bazen hala istiyorum. Open Subtitles أنا أعرف. لا أريد ذلك، لكن في بعض الأحيان أحس بذلك.
    Fakat bazen tek bir anı unutmaya bir ömür yetmez." Open Subtitles لكن في بعض الأحيان الحياة ليست كافية لكي ننسى لحظة"
    Askerken emirlere uyardım Fakat bazen insan inancının izinden gitmeli. Open Subtitles كجندي, أنا معتاد على إتّباع الأوامر لكن في بعض الأحيان يجب على الرجل أن يَتَّبع ضميره بدلاً من ذلك.
    ancak bazen bir bakmışsın burnunun dibindedir. Open Subtitles و لكن في بعض الأحيان الغربان هي على كعوبك.
    Ama ara sıra, tepeyi desteklemek için kazıyı durdurmamız gerekiyor. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان يجب أن نوقف الحفر لدعم السقف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more