İyi insanlardır Ama bazen medeni olmayan yollara başvurmak zorunda kalıyoruz. | Open Subtitles | لكن في بعض الأحيان علينا أن نلجأ إلى أقل الوسائل تحضراً |
Sıklıkla, onları korkutmaya yeter. Ama bazen bu tür yerler biraz uzlaşmasız olabiliyor. | Open Subtitles | في كثير من الأحيان هذا يكفي لاخافته لكن في بعض الأحيان يمكنه التعنت |
Ama bazen bizim karanlık anları geleceğimiz için tuşunu basılı tutun. | Open Subtitles | لكن في بعض الأحيان لدينا أحلك لحظات الاستمرار على مفتاح لمستقبلنا. |
Fakat bazen, yaşlı olan biri de süper hoş olur. | Open Subtitles | افعل ما بدى لك ، لكن في بعض الأحيان الكبيرات في السن رائعات للغاية |
Yani bazen rasyonel ve faydalılar ancak bazen akıl dışılar yanlış cevaplar veriyorlar ve diğer zamanlarda tamamiyle ahlak dışı sonuçlara sebep oluyorlar. | TED | لذلك في الغالب تكون عقلانية ومفيدة لكن في بعض الأحيان غير عقلانية إنهم يجيبون خطأ والأوقات الأخرى يقودون بوضوح إلى عواقب غير أخلاقية. |
Hayal kırıklığını anlıyorum Ama bazen başkalarının fikrini almak en kötü ihtimalle, kendi fikirlerimizden daha emin olmamızı sağlayabilir. | Open Subtitles | أتفهم أحباطك لكن في بعض الأحيان سماع أراء الأخرين في أسوأ الأحوال، تجعلنا نشعر بمزيد من الثقة في قراراتنا |
Ama bazen iki insanın kaynaşması için hüzün ve yalnızlık yeterlidir. | Open Subtitles | لكن في بعض الأحيان الحزن والوحدة هو كل ما يتطلبه الأمر |
Bak, bazen verdiğin sözleri tutmak çok önemlidir Ama bazen de... | Open Subtitles | انظر بعض الأحيان الأمر هام الإيفاء بالعهود لكن في بعض الأحيان |
"Ama bazen onu kaldırdığımda kollarımın ne kadar kolay kalktığını farkettim." | Open Subtitles | لكن في بعض الأحيان عندما أحملها صاعدا أشعر أنها أخف وزنا بين ذراعي |
Ama bazen keske söyle desen: | Open Subtitles | و لكن في بعض الأحيان أشعر بالأسف لقول ذلك |
Özür dilerim. Yalan söylememeliydik Ama bazen anne ve babalar çocuklarını korkunç şeylerden korumak isterler. | Open Subtitles | لايجب ان نكذب عليكم ، لكن في بعض الأحيان على الوالدين حماية أبنائهم من الأشياء المخيفه |
Söylemenin de ne kadar zor olduğunu tanrı biliyor, Ama bazen, kardeşler birbirlerine o basit cümleleri söyleme ihtiyacı duyarlar. | Open Subtitles | ويعلم الله انه من الصعب ان نقول , لكن في بعض الأحيان , الاخوة بحاجة الى ان اقول كل تلك الكلمات البسيطة الأخرى. |
Bunun kulağa saçma geldiğini biliyorum Ama bazen olanları değiştiremezsin denemeye bile değmez üstelik. | Open Subtitles | أعلم بأن هذا يبدو أمراً بغيضاً لكن في بعض الأحيان لا يمكنك تغيير الأشياء |
Elbette, işaretleri görmediğim için aklıma tüküreyim, Ama bazen görülmesi en zor olan şeyler tam önünüzdeki gerçeklerdir. | Open Subtitles | وبطبيعة الحال، أنا الآن أحاول إبعاد نفسي عن رؤية الإشارات لكن في بعض الأحيان تكون الحقيقة أصعب عندما تحدث أمامك |
Üzgünüm Ama bazen, yapabileceğimiz hiçbirşey yok. Sheppard? | Open Subtitles | آسف، لكن في بعض الأحيان لا يوجد ما نستطيع فعله |
Ama bazen bütünün iyiliği için bir parçayı feda etmelisin. | Open Subtitles | لكن في بعض الأحيان عليكِ أن تُضحي بالبعض من أجل الصالح العام. |
Bunu istemiyorum Ama bazen hala istiyorum. | Open Subtitles | أنا أعرف. لا أريد ذلك، لكن في بعض الأحيان أحس بذلك. |
Fakat bazen tek bir anı unutmaya bir ömür yetmez." | Open Subtitles | لكن في بعض الأحيان الحياة ليست كافية لكي ننسى لحظة" |
Askerken emirlere uyardım Fakat bazen insan inancının izinden gitmeli. | Open Subtitles | كجندي, أنا معتاد على إتّباع الأوامر لكن في بعض الأحيان يجب على الرجل أن يَتَّبع ضميره بدلاً من ذلك. |
ancak bazen bir bakmışsın burnunun dibindedir. | Open Subtitles | و لكن في بعض الأحيان الغربان هي على كعوبك. |
Ama ara sıra, tepeyi desteklemek için kazıyı durdurmamız gerekiyor. | Open Subtitles | لكن في بعض الأحيان يجب أن نوقف الحفر لدعم السقف |