"للاختيار" - Translation from Arabic to Turkish

    • seçim
        
    • Seçme
        
    • seçmek
        
    • seçmen
        
    Devin'la gelişiyoruz, kendisi, annesi hastane masrafları ve kira arasında seçim yapmak zorunda kalınca ailesiyle birlikte evsiz kaldı. TED نعمل مع ديفين، الذي أصبح مشردًا هو وعائلته بعدما اضطرت والدته للاختيار بين الفواتير الطبية والإيجار.
    Ama bütün bireyler seçim yaparken bu yaklaşımdan fayda sağlar mı? TED ولكن هل يستفيد الجميع من هكذا نوعية مفهوم بالنسبة للاختيار
    Ve biz iyi ve kötü arasında bir seçim kendimizi sınırlamak zorunda değilsiniz. Open Subtitles و نحن لا نحدد من أنفسنا للاختيار بين الخير و الشر
    Hey, adamım, 20 dakika geçti. Seçme zamanı. Open Subtitles يا رجل, أنت هنا منذ 20 دقيقة لقد حان الوقت للاختيار
    Kan dökülen filmler listesinden bir tane seçmek istiyorsanız.. Open Subtitles للاختيار من القائمه الحاليه لافلام بها دم و غالية الثمن اضغط اثنان
    seçmen için bir sıra kadın da sunulmamıştı. Open Subtitles لم تُعرض عليك مجموعة من النساء للاختيار منها.
    Ve bazen iyi ve kötü arasında seçim yapma şansımız yoktur, sadece kötü ve daha kötü vardır. Open Subtitles , و أحياناً لا نتمتع بالمتعة للاختيار بين الجيد و السئ فقط بين ما هو سئ و ما هو أسوأ
    En azından, o olaya dahil olarak bir seçim yaptı, doğru olanı yaptı. Open Subtitles على الأقل سنحت لها الفرصة للاختيار بالمشاركة والقيام بما هو صواب
    Bana kalsa ve Başbakanla Hitler arasında bir seçim yapmam gerekse tam olarak hangisini seçmem gerekir bilmiyorum. Open Subtitles وحتى الأن مايقلقني هل سأضطر للاختيار بين هتلر ورئيس الوزراء ؟ لا أود أن أعرف بالضبط أين سيقع الاختيار
    Beni bu gece bir seçim yapmamı gerektirecek bir duruma sokma. Open Subtitles لا تضعني الليلة في موضعٍ اضطرّ فيه للاختيار.
    Çocuklarını tekrar görmekle, insan ırkının geleceği arasında seçim yapmak zorunda kalabilirsin. Open Subtitles وربّما تضطرّ للاختيار ما بين رؤية ولدَيك ثانية... وبين مستقبل العرق البشريّ
    Bir gün olarla kardeşin arasında bir seçim yapmaktan korkuyorum. Open Subtitles وأخشى أن يومًا ما سنضطر للاختيار بينهم وبين شقيقكَ.
    Kısacası, senin geleceğin ve üniversite hakkında seçim yapmak zorunda kalırsam seni seçmeyeceğimi nazikçe belirtiyorum. Open Subtitles انا ببساطة اجاملك لجعلك تعرفين اذا اضطررت للاختيار بين مستقبلك و مستقبل هذه الجامعة
    Kısacası, senin geleceğin ve üniversite hakkında seçim yapmak zorunda kalırsam seni seçmeyeceğimi nazikçe belirtiyorum. Open Subtitles انا ببساطة اجاملك لجعلك تعرفين اذا اضطررت للاختيار بين مستقبلك و مستقبل هذه الجامعة
    Kızıyla senin aranda bir seçim yapması gerekse kimi seçerdi sence? Open Subtitles إن اضطرَّت للاختيار بينك وبين ابنتها، فمَن ستختار برأيك؟
    Umarım aşının bir seçim meselesi değil, kamu sağlığı için olduğunu anlamışsınızdır. Open Subtitles اتمنى انكم عرفتم كم ان التحصينات ليست حرية شخصية للاختيار لكنها قضية صحة عامة
    Onlara, kendilerini adamış insanları neden işleri ve kalpleri arasında seçim yapmaya zorladıklarını sor. Open Subtitles سلهم لماذا يجبرون شخصين مخلصين للاختيار فيما بين وظيفتيهما وقلبيهما!
    "Yaşam hakkı" mı, (kürtaj karşıtı) "Seçme hakkı" mı? Open Subtitles مساند للحياة أو مساند للاختيار ما هو موقفك ؟
    Ayrıca kendimle diğerleri arasında Seçme şansım olursa her zaman kendimi seçerim. Open Subtitles وإن اضطررت للاختيار بين الآخرين وبين نفسي... فنفسي تربح في كلّ مرّة
    Bunlardan biri benim en kötü kabusum olurdu ama bir tane seçmek zorunda kalsaydım, sanırım soyulmuş olmasını seçerdim. Open Subtitles حدوث أحد هذه الإحتمالات .. سيكون أسوأ كوابيسي لكن, إن اضطررت للاختيار أتمنى أن تكون قد خُطفت
    Şimdi de seçmek sıkıntı. Open Subtitles المشكلة الآن هي أن هناك الكثير للاختيار من بينها
    Mesela internettesin, banka hesabına gireceksin, ve şifreyi girdikten sonra ekranda senin seçmen için resimler çıkar? Open Subtitles عندما تصل حيث وضع كلمة المرور، سيعطيك... صور للاختيار بينها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more