"للتزلج" - Translation from Arabic to Turkish

    • kayak
        
    • kayağa
        
    • kaymaya
        
    • sörf
        
    • kaykay
        
    • pateni
        
    • patene
        
    • kar
        
    • kaymak için
        
    • paten yapmaya
        
    Dağa kayak yapmaya gideceğiniz zaman ise arabaya eşyalarınız için farklı aksesuarlar alabilirsiniz. TED وعندما تذهب للتزلج على الجبال، تأخذ معك مختلف الإكسسوارات في السيارة. للقيام بالتزلج.
    Geçen sene kayak yapmaya gittiğimizde hiçbir şeyi kırmamama ne dersin? Open Subtitles ماذا عن العام الماضى عندما ذهبنا للتزلج ولم أكسر أى شىء؟
    kayağa gidecektim ama Alzheimer ile boğuşurken sanırım buna fırsatım olmayacak. Open Subtitles كنت سأذهب للتزلج, ولكن فكرت ان لاأخاطر. بسبب الزهايمر وكل شئ.
    Selam bebeğim. Hâlâ balayımız için kayağa gitmeyi düşünüyor musun? Open Subtitles أهلا عزيزتي أما زلتي تفكرين بالذهاب للتزلج في شهر العسل ؟
    Sör Charles'a rastladığımda kaymaya gidiyordum. Open Subtitles كنت في طريقي للتزلج عندما قابلت سير تشارلز.
    Doğum gününde çocuğuna 400 dolarlık sörf tahtası aldım. Open Subtitles أشتريت لأبنه لوح للتزلج ثمنه 400 دولار لعيد ميلاده
    Arkadaşlarla kaykay yapmaya gidiyoruz. Open Subtitles أنا وأصدقائي سنذهب للتزلج ثم سنذهب لنأكل شيء لاحقاً
    Hiç buz pateni sahası görmedin mi? Open Subtitles ألم تري مكاناً للتزلج على الجليد من قبل؟
    Tamam, senin hazırlanman gereken bir kayak gezisi yok muydu? Open Subtitles حسناً ، أليس لديك رحلة للتزلج لتستعدي من أجلها ؟
    Yalnızca çok yorgun olduğumda oluyor çok spor yaptığımda ya da kayak yaptığımda. Open Subtitles إنها تحدث عادةً وأنا متعبة حقاً مثل أن أتمرن كثيراً أو أذهب للتزلج
    Tam burada küçük adamın zenci kayak şakası yapması gerekiyor. Open Subtitles لو كنت رجلا دنيئا لسخرت من رجل أسود ذاهب للتزلج
    Belki de kayak. Eğlenceden ibaret ve insanlar eğlenmeyi seviyorlar. TED أو للتزلج على الثلوج. إنه ممتع، والناس بحاجة للاستمتاع أثناء تنقلاتهم.
    Mesela, onlara Atlantik'in ortasında kayak sporu yaptırdım, orası Atlantik'in ortasında bir dağ. TED على سبيل المثال .. آخذهم للتزلج في منتصف الاطلنطي على حزام جبلي في منتصف المحيط الاطلنطي
    Sir Charles'la buluşmadan önce kayak yapacağım. Open Subtitles كنت في طريقي للتزلج عندما قابلت سير تشارلز.
    Konu açılmışken, bu hafta kayağa gideceğimiz için çok mutluyum. Open Subtitles بالمناسبة ، أنا سعيدة جداً بأننا سنذهب للتزلج نهاية هذا الأسبوع
    Suçtan hemen önce ya da sonra kayağa gitmiş olmalılar. Open Subtitles لا بد أنهم ذهبوا للتزلج مباشرة قبل أو بعد وقوع الجريمة.
    Hayır, Henry'le göle kaymaya gitti. Open Subtitles لا , هي هي ذهب للتزلج مع هنري في بركة ميلر
    Hey, bebeğim, kaymaya hazır mısın? Open Subtitles أهلاً، عزيزتي. مستعدة للتزلج على الجليد؟
    Sürekli beraber kaymaya gittiğimiz bir arkadaşımızın doktor bir arkadaşıyla randevusu varmış. Open Subtitles كان لديه موعد مع الطبيب, والذي صادف أن يكون صديقاً لصديق ذهبنا للتزلج على الجليد معه
    Bu Mike'ın sörf yaptığı adam. Open Subtitles هذا هو الرجل الذى ذهب مايك معه للتزلج لماذا يتقابل مع تيرنر ؟
    - Sanırım. - Hey, kaykay sürmeye gitmek ister misin? Open Subtitles أظن ذلك - أتريد الذهاب للتزلج على اللوح؟
    Resmen yollar buz pateni pisti oldu. Open Subtitles التي حولت الطرق فعلياً إلي صالات للتزلج علي الجليد.
    Modern yaşamın ince buzunda patene gidecek olursan peşinden sürüklersin gözyaşından kirlenmiş, milyonlarca gözün sessiz sitemini, ardında! Open Subtitles لو انك يجب أن تذهب للتزلج فعلى ندف الثلج بالحياة الحديثة ستسحبك خلفها
    Soygundan yarım saat önce bu üçü benim dükkânımdaydı, üç tane kar maskesi aldılar. Open Subtitles هؤلاء الثلاثة كانوا في متجري قبل سرقة البنك بنصف ساعة و قاموا بشراء ثلاث اقنعة للتزلج
    Geçen haftaki maaş çekimle buz pateni aldım ve kaymak için onlara ihtiyacım var. Open Subtitles حسناً، لقد أشتريتُ زلاجات بآخر راتب لى وأنا بحاجة بالفعل للتزلج
    Bir matine almak mı istiyorsunuz, paten yapmaya da gidebilirsiniz, step dersi almak ister misiniz? Open Subtitles أتودان حضور مسرحية كوميدية أو الذهاب للتزلج أو الالتحاق بحصة للياقة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more