"لما حدث" - Translation from Arabic to Turkish

    • olanlar için
        
    • olanlardan dolayı
        
    • olanlar yüzünden
        
    • olanlar hakkında
        
    • ne olduğunu
        
    • ne oldu
        
    • olanları
        
    • olanlarla ilgili
        
    • olmazdı
        
    • olanlardan ötürü
        
    • olanlara
        
    • ne olduğuna
        
    • hiçbiri olmayacaktı
        
    • olanların
        
    • ne olduğunun
        
    Bak, kız arkadaşınla olanlar için çok üzgünüm, gerçekten üzgünüm. Open Subtitles انظر، أنا آسف لما حدث مع خليلتك، أنا حقاً كذلك
    Bunun için biraz geç olabilir ama olanlar için özür dilerim. Open Subtitles . ربما يكون هذا متأخراً ولكن أنا آسفٌ لما حدث حينها
    Gitmeden önce, olanlar için gerçekten üzgün olduğumu söylemek istedim. Open Subtitles قبل أن تذهب أردت أن أخبرك بأني بغاية الأسف لما حدث
    - Kayıta geçsin... Geçen akşam olanlardan dolayı gerçekten üzgünüm. Open Subtitles انا آسف حقاً لما حدث في الليلة الماضية وانا ايضاً
    Bak adamım, bugün Dan konusunda olanlar yüzünden özür diliyorum. Open Subtitles مرحباً انظر، يارجل أنا آسف لما حدث اليوم مع دان
    Çocukluğun yoluna döndün, sen bugün olanlar hakkında doğal bir sonuç buluverdin gene. Open Subtitles أرجع الى طفولتك لقد وجدت أستدلالا لما حدث اليوم
    olanlar için çok üzgünüz Ajan Scully. Open Subtitles نحن جميعاً نشاركك الحزن لما حدث, أيتها العميلة سكالي.
    Bak, annene olanlar için üzgünüm, tamam mı? Open Subtitles اسمع، أنا فعلاً آسف لما حدث لوالدتك، حسناً؟
    ne yanlış nede doğruydu olanlar için affetmeni istiyorum Open Subtitles ما كان خطأ او صواب أطلب منك السماح لما حدث
    Dinle, Andy geçen akşam olanlar için çok üzgünüm. Open Subtitles أصغي آندي أنا آسفة فعلاً لما حدث لك تلك الليلة
    Dün olanlar için üzgünüm. Zayıf olduğum bir ana denk geldi. Open Subtitles أنا متأسف لما حدث ليلة البارحة لقد كانت لحظة ضعف
    Emily, geçen gece olanlar için gerçekten üzgünüm. Open Subtitles إيملى، أنا آسفة لما حدث تلك الليلة على العشاء
    Emily, geçen gece olanlar için çok üzgünüm. Open Subtitles إيملى، أنا آسفة لما حدث تلك الليلة على العشاء
    Sanırım babam hâlâ ona olanlardan dolayı kendini sorumlu tutuyor. Open Subtitles أعتقد أن والدي لا يزال يشعر بالمسؤولية لما حدث لها؟
    İnanın eşim ve ben olanlardan dolayı çok üzgünüz. Open Subtitles صدقني ، أنا و زوجتي منزعجين للغاية . لما حدث
    Bakın, sadece buraya gelip tüm bu olanlar yüzünden sizden özür dilemek istemiştim. Open Subtitles انظر , اردت ان آتي و اقول لك اني آسف لما حدث
    Albay Childers'e olanlar hakkında kendimi çok kötü hissediyorum. Open Subtitles أشعر بالأسى الشديد لما حدث للكولونيل شيلديرز
    İkisi de üstümden çekilip beni orada kanayarak, ağlayarak ve az önce ne olduğunu anlamaya çalışır halde bıraktılar. TED كلاهما نهض مني و تركاني هناك أنزف، باكية و مرتبكة لما حدث للتو.
    Kız kardeşine ne oldu bilmiyorum, ama o da diğerleri gibi... Open Subtitles وأجهل ما حدث لأختك ولكنه كان مماثلاً لما حدث في السابق
    - O bir kazaydı Kim. olanları reddedip bahane uydurmayı bırak. Open Subtitles توقفى عن اختلاق الاعذار من اجله وانكارك لما حدث
    Eminim babanda bende olanlarla ilgili farklı şeyler söyleriz sana. Open Subtitles حسنا، أنا متأكد أنني ووالدك نملك روايتين مختلفتين لما حدث.
    Benim suçum. Seni vurmasaydım, bunların hiçbiri olmazdı. Open Subtitles انها غلطتي ، فلو لم اطلق عليك النار لما حدث مايحدث الآن
    Bugün parkta olanlardan ötürü özür dilerim. Sanırım kendimi kaybettim. Open Subtitles ويل ،انا اسفة جدا لما حدث فى البارك اليوم
    Bir de bunun üstüne hafızamız genelde olanlara dair tek kanıtımız. TED وما يزيد الطين بلة، غالباً ماتكون ذاكرتنا هي دليلنا الوحيد لما حدث.
    Demek istediğim, annem ve onun özel arkadaşına ne olduğuna baksana. Open Subtitles أعني، انظري لما حدث لوالدتي و صديقها المُميّز
    Eğer buraya tertemiz bir şekilde gelmiş olsaydım, bunların hiçbiri olmayacaktı. Open Subtitles لو لم يتم عضي في البداية لما حدث أي من هذا
    Vücudun ve zihnin olanların stresi ve kederi ile bu şekilde başa çıkıyor. Open Subtitles إنها الطريقة التي يتعامل بها جسمك وعقلك مع الضعط العصبي والأسف لما حدث
    Ama bunu yaşadıktan sonra, tam olarak ne olduğunun farkına vardıktan sonra, TED ولكن بعد مروري بهذه التجربة وبعد ادراكي لما حدث للتو؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more