"لم نحصل على" - Translation from Arabic to Turkish

    • bulamazsak
        
    • almadık
        
    • alamadık
        
    • Elimizde
        
    • bulamadık
        
    • toplayamazsak
        
    Bize bir şeyler lazım. Adam gibi bir şeyler bulamazsak bu ekibi kapatacaklar. Open Subtitles نحتاج إلى أدلّة الآن، سيقفلون القضية إن لم نحصل على أدلّة جديدة فوراً
    Ona biraz zaman kazandırdık, eğer en kısa sürede panzehiri bulamazsak... Open Subtitles ربما منحناه بعض الوقت, لكن اذا لم نحصل على اللقاح قريباً
    MO: Biz, otoritemizi seçilmiş adamlar komitesinden ya da acil durum yönetimi sorumlusundan veya Birleşmiş Yön`den almadık. TED مورغان أونيل: لم نحصل على سلطتنا من مجلس النواب أو من مدير إدارة الطوارئ أو عن طريق الامم المتحدة.
    kasırganın Homstead'e yöneldiğine dair meteoroloji servisinden doğrulanmış bir bilgi almadık. Open Subtitles إننا لم نحصل على أيه تأكيدات من مصلحه الطقس العامه بأن الرياح متجهه نحو الهومستيد
    Neden çünkü davayı çözdük ve bunun için takdir alamadık diye mi? Open Subtitles لماذا، 'السبب نحن من حل هذه القضية لكننا لم نحصل على مكافأة؟
    Elimizde hiçbir şey kalmadı. Yolcuları almak pek yardımcı olmayacak bize. Open Subtitles لم نحصل على أى شىء المسافرون لن يساعدو بما فيه الكفايه
    Trent, sen ve ben şöyle oturup konuşmak için pek vakit bulamadık. Open Subtitles ترينت، أنا وأنت لم نحصل على وقت كافي لنجلس ونتحادث معاً
    Bu parayı toplayamazsak bir daha yürüyemeyebilir. Open Subtitles إن لم نحصل على هذه الأموال، قد لا يمشي مجددا البتة.
    Eğer bir şey bulamazsak, sadece bir gün ayıracağız bu meseleye o kadar. Open Subtitles إن لم نحصل على دليل, فإننا سنفعل هذا ليوم واحد. وهذا كل شيء.
    Üçüncüyü bulamazsak iki ördeği almanın ne anlamı var ki? Open Subtitles ما الفائدة من إحضار بطتين إن لم نحصل على الثالثة؟
    Eğer yakın zamanda bir ipucu ele geçirip, bu adamları bulamazsak, bu kadını kurtarma şansımız yok diyebiliriz. Open Subtitles أما المشكلة الآن هي أننا إذا لم نحصل على دليل نتتبعه قريباً فلا أظن بأننا سننقذ المرأة
    Eğer kaynağı bulamazsak, bu hastalıkla savaşmak için başka yollar bulmak zorundayız. Open Subtitles إن لم نحصل على الدم المصدر علينا أن نجد طريقة للقضاء على هذا المرض
    Personel konusunda net bir karar almadık henüz. Open Subtitles حسناً , نحن لم نحصل على قرارات نهائية حول الموظفين بعد
    O kadar küçük bir mermiden hiç parmak izi almadık. Open Subtitles ? لم نحصل على اى بصمات,تلك الرصاصات صغيرة جدا.
    Spor toto için senin tahminlerini almadık, adamım. Open Subtitles لم نحصل على إختياراتك لبركة كرة القدم حتى الآن يا رجل
    Kortikal elektrot taktık fakat... iki hastadan da nöral tepki alamadık. Open Subtitles قمنا بعمل إنعاش كهربائي لكننا لم نحصل على ردّ عصبي
    Kurşunkalemden hiç DNA alamadık. Open Subtitles نحن لم نحصل على أيّ دي إن أي من قلم الرصاص.
    Gerekli materyalleri alamadık ya da ihtiyacımız olanları... zamanında alamadık. Open Subtitles لم نحصل على المواد التى نريدها وبالتأكيد لم نحصل عليها في الوقت المضبوط
    ama çok çalıştık ve şimdi hepsi boşa gitti işin sonunda Elimizde hiçbir şey kalmadı çünkü paylaşmayı bilemedik. Open Subtitles إجتهدنا كثيراً والآن قد ضاع لم نحصل على شيء بالنهاية لأننا لم نستطع المشاركة
    Ama maalesef Elimizde birinin seni öldürmeye çalıştığına dair bir kanıt yok. Open Subtitles ولكن ما لم نحصل على دليل أن احدهم حاول قتلك
    Yeah, şey, ellerinizi bağlayan bantta hiç parmakizi bulamadık Open Subtitles أجل، حسناً لم نحصل على أى شئ من رسالة الفدية
    Onu cinayet hakkında günlerce sorguladık. Bir şey bulamadık. Open Subtitles ولقد استجوبناها لايام عن الجريمه ولكننا لم نحصل على شىء
    Doğrusunu istersen, şu anki ekonomiyle Cuma gününe kadar yeterli bağış toplayamazsak birtakım yıkıcı kararlar almak zorunda kalacağız. Open Subtitles حسناً, صدقاً, مع الظرف الاقتصادي الراهن، إذا لم نحصل على الـمزيد من التبرعات بحلول يوم الجمعة، سيتعيّن علينا اتخاذ بعض القرارات المُدمّرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more