"لن يتغير" - Translation from Arabic to Turkish

    • değişmeyecek
        
    • değişmedi
        
    • değiştirmez
        
    • değişmeyeceğine
        
    Ne kadar kötü, ya da ne kadar iyi olursa olsun, bu değişmeyecek. Open Subtitles لذا لا يهم مهما كانت الامور ستصبح سيئه او جيده فهذا لن يتغير
    Ne olursa olsun değişmeyecek kişi ile ne kadar kovarsa kovsun gitmeyecek olan kişi bir araya gelirse kim kazanır sence? Open Subtitles شخص لن يتغير و شخص لن يبتعد مهما حاولت طرده ان التقيا من برأيك سينتصر؟
    İnsanlar bu satış yüzünden işlerini kaybetmeyecekler, birşey değişmeyecek. Open Subtitles أن بيع الشركة سيعرض مناصبهم للخطر لن يتغير شيء هنا
    Bunu gündeme getirdim, çünkü 140 yılda kaçış adamının kafa yapısı değişmedi. Open Subtitles لقد عرضت هذا لأن خلال 140 سنة الأساس في عقل الرجل الهارب لن يتغير
    Bacaklarım çalışmıyor. Ve bu asla değişmeyecek. Open Subtitles ساقي لا يمكنها المشي وهذا لن يتغير أبداً
    Artık büyüdün, bir kişiliğin oluştu, bu hiç değişmeyecek. Open Subtitles وقد ربيت بطريقة جيدة وهذا ما لن يتغير أبداً
    Eğer hepsi giderse hiçbir şey değişmeyecek. Hadi devam edelim. Open Subtitles لن يتغير شيءٌ إذا ما رحلوا جميعاً فلنستمر
    Eğer hepsi giderse hiçbir şey değişmeyecek. Hadi devam edelim. Open Subtitles لن يتغير شيءٌ إذا ما رحلوا جميعاً فلنستمر
    Birdenbire değişmeyecek. - Neden bahsediyorsun? Open Subtitles ومع اني اتمنى ان يفعل إنه لن يتغير سحرياً فقط
    Ve bil bakalım, Prenses? Bu değişmeyecek. Open Subtitles وخمني ماذا أيتها الأميرة هذا لن يتغير عما قريب
    - Clark bana sorarsan, Lionel Luthor asla değişmeyecek. Lex de öyle. Open Subtitles برأيي ليونيل لوثر لن يتغير أبداً وليكس كذلك
    Hiçbir şey değişmeyecek çünkü bizi asacaklar! Open Subtitles أن أحداً لن يكترث، شيئاً لن يتغير لأننا سنُشنق
    Geçen hafta her gün bu seanslara katıldım ama annemin onu burada saklamasıyla, bir şey değişmeyecek. Open Subtitles أنا أحضر تلك الجلسات يومياً منذ أسبوع لكن لن يتغير أي شئ إن لم تكف عن إخفائه هنا
    Tüm hayatım boyunca yaptım, ve bundan sonra da değişmeyecek, o yüzden çekil önümden, tamam mı? Open Subtitles , كنت أفعل هذا طوال حياتي , و لن يتغير هذا في أيّ وقت قريب لذا ابتعدي عن طريقي , مفهوم؟
    Ona de ki babası süresiz ev hapsine alındı ve ben başkan olduğum sürece de bu değişmeyecek. Open Subtitles أخبرها بأن ابوها قد وضع تحت الإقامة الجبرية وهذا لن يتغير طالما أنا الرئيس
    Ne kadar kaçmak istesen de bir şey değişmeyecek. Open Subtitles لا يهم عدد المرات التي تهرب فيها لن يتغير الوضع إطلاقاً
    Bunu bilsem de Makoto'nun öldüğü gerçeği değişmeyecek. Open Subtitles . بالرغم من أنني أعرف هذا ولكن موت ماكوتو لن يتغير
    Bu manzara çocukluğumdan beri biraz olsun değişmedi. Open Subtitles فهذا المنظر لن يتغير حتى قطعة واحد مذ أنّ كنتُ طفلاً
    Ama gerçek şu ki 2006'da pek bir şey değişmedi. Open Subtitles و لكن الحقيقة هي، رجل من الماضي... لن يتغير كثيراً في عام 2006...
    Hayır hayır. Bu hiç bir şeyi değiştirmez. Bir daha asla olmayacak çünkü. Open Subtitles كلا، لن يتغير أي شيء، لأنني لن أنام معها مجدداً
    Ama bana hiç birşeyin değişmeyeceğine dair söz vermelisin en azından çocuklar öğrenene kadar. Open Subtitles ولكن يجب أن تعدني بأنه لن يتغير شيء بخصوص الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more