"لَكنَّه ما" - Translation from Arabic to Turkish

    • ama
        
    Ona aurasını temizlemesi ücretini ödemeyi teklif ettim ama o kabul etmedi. Open Subtitles عَرضتُ الدَفْع لتَوضيح هالتِه، لَكنَّه ما كَانَ في إليه. هو جيدُ لروحِه.
    İki saat keselendim, ama hala kokuyor. Open Subtitles حَككتُ جلدَي لساعتين، لَكنَّه ما زالَ مشموماً.
    ama bu hala tek gerçek beyefendilik sınavı. Open Subtitles لَكنَّه ما زالَ يَبْقى الإختبار الحقيقي الوحيد للسادة المحترمين.
    Biliyorum efendim ama yine de söylememeliydi. Open Subtitles أَعْرفُ، سيدي لَكنَّه ما زالَ لا يَجِبُ أَنْ يَقُولَه.
    # Zarif oldum ince oldum ama iyi boyanmış bir yüzle # Open Subtitles حَصلتُ على الأسلوبِ والنعومةِ لَكنَّه ما كل هذا الصَبغَ على وجهَي
    ama onlara işkence etmek gibi bir amacı yoktu, değil mi? Open Subtitles لَكنَّه ما كَانَ في مهمة لتَعذيبهم، أليس كذلك؟
    Olabilirdi ama değil. Open Subtitles هو يُمكنُ أَنْ يَأخُذَ، لَكنَّه ما كَانَ.
    Birisi seni Paris'den aradı, ama bu kişi o değildi. Open Subtitles شخص ما دَعاك مِنْ باريس المطار، لَكنَّه ما كَانَها.
    Onların kedileri de bir kaç gün önce kaçmış, bu yüzden bir uğradılar, ama onların ki değildi. Open Subtitles قطّتهم هَربتْ قبل أيام قَليلة، لذا جاؤوا، لَكنَّه ما كَانَ لهم.
    Doğumgünüm için dışarı çıkmıştık, ama hiç eğlenmiyorduk. Open Subtitles خَرجنَا لعيدِ ميلادي، لَكنَّه ما كَانَ مرحاً أكثر.
    Sarıya boyatabilirsin ama o hala orada. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تُلوّنَه أشقرَ، لَكنَّه ما زالَ هناك.
    ama gidecek başka yeri yok. Open Subtitles لَكنَّه ما كَانَ عِنْدَهُ أي مكان للذِهاب.
    Arkadaşım Richard'la bir kaç kez kanepeyi paylaştık ama ...seninle birlikte uyumaya benzemiyordu. Open Subtitles رفيقي ريتشارد، بضعة أوقات قَبْلَ أَنْ حَصلنَا على الأريكةِ. لَكنَّه ما كَانَ مثل النوم مَعك.
    Mike'un ruhu Crocker hakkında konuşmaya başlayınca Bay Crocker'dan bahsediyor sanmıştım, ama değilmiş. Open Subtitles تَرى، عندما روح مايك بَدأَ بالتَحَدُّث عن كروكير، إعتقدتُ بأنّه عَنى السّيد كروكير، لَكنَّه ما كَانَ.
    Akort edilmesi gerek ama hala çalışıyor. Open Subtitles يَحتاجُ أَنْ يُصبحَ مُنَغَّم، لَكنَّه ما زالَ يَعْملُ.
    Demek döngü geri plana geçiyor ama spekülasyon olarak kalmaya devam ediyor. Open Subtitles لَكنَّه ما زالَ التخمين. أَعْني، عِنْدَنا لا طريقَ معْرِفة
    Terapide, ama halen hafıza kaybı ve kafa karışıklığından muzdarip. Open Subtitles هو في العلاج، لَكنَّه ما زالَ يَعاني من فقدان الذاكرة وتشويش
    Yaşlıydı, ama o daha gençti, anlıyor musunuz? Open Subtitles نعم، أنا حتى لم أعرف بإِنَّهُ كَانَ كبيراً في السنَ، لَكنَّه ما زالَ صغيرَ، تعلمين؟
    Gideon'da bu fotoğraf yoktu ama yine de fena bir önsezisi varmış. Bir dakika. Open Subtitles جديون ما كَانَ عِنْدَهُ هذه الصورةِ، لَكنَّه ما زالَ كَانَ عِنْدَهُ كمية كبيرة من الحدبةِ.
    Yani, bendim tabii, ama değildim. Open Subtitles كنت أنا،بالطبع، لَكنَّه ما كَنَت انا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more