"ما عاد" - Translation from Arabic to Turkish

    • Artık
        
    Büyük baba onları kullanabilir. Babamın Artık onlara ihtiyacı kalmadı. Open Subtitles يمكن لجدي بيرجر استعمالها فوالدي ما عاد في حاجتها
    Bilmiyorum, bana Artık hiçbir şey söylemiyor. Open Subtitles لا أعرف أين هو فهو ما عاد يخبرني بأي شيء
    Başlamadan önce Eddie Sherman'ın Artık kataloğa yazı yazmayacağını size söylemekten mutluyum. Open Subtitles قبل أن نبدأ، يسعدني اخباركم أن إدي شيرمان ما عاد سيكتب لهذا الدليل.
    Kafasına vurulmuştu. Artık insana bile benzemiyordu. Open Subtitles رأسها تعرض للضرب، ما عاد حتى مظهرها آدمي
    Artık geri dönüşü yok. bizler yamyamız. Open Subtitles حسناً ما عاد بوسعنا العودة بالزمان نحن آكلو لحوم البشر
    Artık Şefle doğrudan iş konuşmak yok. Open Subtitles ما عاد فيه نقاش عن الشغل ويا المعزب دايركتلي
    Artık dayanamıyorum. Ne zaman rahatlamaya çalışsam, o... Ensem. Open Subtitles ما عاد بإمكاني تحمل ذلك، كلما حاولت الاسترخاء فهي ..
    Bu harika! Artık aptal kız sınıfları olmayacak, balo dansı da. Open Subtitles هذا رائع ، ما عاد هناك صفوف نسائية سخيفة مثل رقص الحفلات
    Benim Artık bir fikrim yok. Bütün bildiğim hiç kimse kimseden daha iyi değildir, ve herkes her şeyde mükemmeldir. Open Subtitles ما عاد لدي أية آراء ، كل ما أعرفه أنه ليس ثمة أحد أفضل من الآخر
    Buraya çat kapı giremezsin böyle Artık, biliyorsun. Open Subtitles تعرف أنّه ما عاد يمكنك المجيء إلا هنا هكذا
    Vampirler de Artık onun bir vampir olamayacağını anlamışlar. Open Subtitles فعلم مصاصي الدماء بأنه ما عاد يستطيع أن يظل مصاص دماء
    Müvekkilim hakkındaki gizli soruşturmanız Artık bir sır değil. Open Subtitles هل تعرفين بشأن ذلك التحقيق السري الذي تقومين به من وراء ظهر موكلي ؟ ما عاد ذلك الأمر سراً بعد الآن
    Kiliseye giderdik. Giderdik sahi. Ama Artık gözümün önüne getiremiyorum. Open Subtitles ذهبنا للكنيسة، أعلم بما فعلت، لكن ما عاد بوسعي تصوُّره في ذهني.
    Yani git Artık. Perşembe gecesi döneceğine emin misin? Open Subtitles إذا ما عاد ليلة الخميس، أأنت واثق من ذلك؟
    Eskiden öyleydi ama Artık sınırından içeri giremiyorum. Open Subtitles كلّا، بل كانت بيتي، لكن ما عاد بوسعي اجتياز حدودها.
    Bu kasabada Artık kurtarıcı falan yok. Open Subtitles ما عاد للمخلّصة وجود في هذه البلدة بعد الآن
    Artık tek bir kişi kalmıştı soracağı, o da lokman hekim. Open Subtitles ما عاد أمامه من خيار.. سوى اللجوء للعطّار.
    Yani çocuklarımızın Artık çocuk olmak için bile vakitleri kalmıyor, haksız mıyım? Open Subtitles أقصد أنّ الاولاد ما عاد لديهم وقتُ ليستمتعوا بطفولتهم، اليس كذلك؟
    Evlat, çocuklara tek başlarına izin verilmiyor Artık. Kim buraya gelebileceğini söyledi? Open Subtitles يا بني، ما عاد مسموحاً للأطفال أن يخرجوا بمفردهم ومن قال أنه بإمكانك أن تأتيَ إلى هنا؟
    - Durun, konu Artık benimle ilgili değil. Open Subtitles مهلاً، لحظة، ما عاد هذا متعلقاً بي بعد الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more