"ما كَانَ عِنْدي" - Translation from Arabic to Turkish

    • yoktu
        
    Yasal sistemin bu kadar ciddi olduğu hakkında... herhangi bir fikrim yoktu. Open Subtitles أنا أنا أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ النظام القانوني كَانَ عميقَ جداً
    Sütün son kullanma tarihinin geçtiğinden haberim yoktu. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ تَركتُ هذا الحليبِ يَنتهي.
    Simon'la Holly'nin partide bu kadar yakınlaştığından haberim yoktu. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ التي سايمون وهولي صِلْ مريحَ جداً في دُشِ زفافي.
    Benim de çok fazla zamanım yoktu. Open Subtitles حَسناً، أنا ما كَانَ عِنْدي الكثير مِنْ الوقتِ.
    Böyle yapmaktan başka çarem yoktu. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي إختيارُ لكن للِعْبه هذا الطريقِ.
    Hayır aslında özel bir plânım yoktu. Open Subtitles لا، في الحقيقة، أنا ما كَانَ عِنْدي مُخَطَّطُ أيّ شئُ الخاصُّ.
    Adamla bir alıp veremediğim yoktu. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي لحمُ بقر ضدّ الرجلِ.
    Ama benim ona inancım yoktu Christian. Open Subtitles لَكنِّي ما كَانَ عِنْدي ذلك الإيمانِ، مسيحي.
    Parti verdiğinden haberim yoktu çünkü davet edilmedim. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ أنت كُنْتَ إقامة حفلةً، لأنني لَمْ أُدْعَ.
    Ve bilirsiniz işte, ucuzdu. Benim de fazla param yoktu. Open Subtitles ، وأنت تَعْرفُ، هو كَانَ رخيصَ، وأنا ما كَانَ عِنْدي مالُ كثيرُ.
    Ama sonra bir tümörüm olduğunu öğrendim ve sağlık sigortam da yoktu. Open Subtitles لكن ثمّ عندما إكتشفتُ بأنّني كَانَ عِنْدي ورم وأنا ما كَانَ عِنْدي تأمين صحي،
    Babanın ölümüyle hiçbir alakam yoktu. Open Subtitles ما كَانَ عِنْدي شيء يمكن عمله بموتِ أبّيكَ.
    İtiraf etmeliyim ki, askerler arasında, bu kadar sevildiğine dair, en ufak bir fikrim bile yoktu. Open Subtitles أَعترفُ ما كَانَ عِنْدي فكرةُ مدى شعبيتك بالتصنيف و الملفات
    Efendim, bu hafta sonu için planım yoktu, ama şimdi bir miktar kahkahayla birlikte kendimi sizin hesabınıza rezervasyon yaparken buldum. Open Subtitles أوه، سيد، أنا ما كَانَ عِنْدي خططُ لعطلة نهاية الإسبوعِ، لكن الآن مَع كمية ضحك أنا سَأَعْملُ في نفقتِكَ،
    Seni temsil eden kişi olarak başka bir seçeneğim yoktu. Open Subtitles حَسناً، كممثلكَ في هذا المسألة، أنا ما كَانَ عِنْدي إختيارُ كبيراً.
    Başka çarem yoktu. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي أيّ إختيار.
    Bu kez arabanın aküsü bitti. Cep telefonum yanımda yoktu. Open Subtitles لكن بطاريةَ سيارتِي ماتتْ في a ضوء وأنا ما كَانَ عِنْدي هاتفي الخلوي.
    Seçim şansım yoktu, efendim. Open Subtitles بلير: أنا ما كَانَ عِنْدي إختيارُ , سيد
    Başka çarem yoktu ki. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي إختيارُ كثيرُ.
    Daha iyi bir şey bulacak zamanım yoktu. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي وقتُ للتَفكير بa واحد جيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more