"مثلما لم" - Translation from Arabic to Turkish

    • gibi
        
    • Tıpkı
        
    O sen değilsin. O kazıdakinin de sen olmadığın gibi. Open Subtitles إنظر، إنه ليس أنت مثلما لم تكن أنت بموقع التنقيب
    Onu asla tanıyamaz, zihniyetini bile anlayamazsın paradan başka hiçbir şeyi anlamadığın gibi. Open Subtitles أنتِ لم تعرفيه أبداً ولم تفهمي حتى عقليته مثلما لم تفهمي أي شيء سوى المال
    Asla anlayamayacaksın, Tıpkı diğerlerinin de neden yıldızların havada, olduğunu anlayamadıkları gibi... Open Subtitles لن تكتشفي شيئا أبدا مثلما .... لم يكتشفوا لما النجوم بمكانها ؟
    Babam Stewie'ye kitap okuyor, aynen bana hiç yapmadığı gibi. Open Subtitles انه يقرا لستيوي لينام مثلما لم يقرا لي ابدا
    Şimdi ne yaparsan yap seni suçlamayacağım, Tıpkı annem gibi. Open Subtitles ليس من المهم ماذا فعلت الان لن الومك مثلما لم تلومنا امنا ابداً
    Sonra filmin sonunda babasıyla birlikte bir yakalayışı vardı,sanki... sanki hiç bir zaman bunu yapacak kadar genç olmamış gibi... Open Subtitles و فى نهاية الفيلم عندما تورط مع والده مثلما لم يفعل عندما كان صغير
    Şimdi, oradan çıkacak ve hiçbir şey olmamış gibi hikayeni bitireceksin. Open Subtitles الآن، ستخرجين من هناك و تكملين هذه القصة مثلما لم يحدث شيء
    Biliyorsun sana söyleyemem Tıpkı o zaman da söyleyemediğim gibi. Open Subtitles أنتِ تعلمين بأني لا أستطيع أن اخبرك بذلك الآن مثلما لم أخبرك به وقتها
    Pes etmeyeceksin. Tıpkı babam beni buraya getirdiği vakit benim de pes etmediğim gibi. Open Subtitles لن تَستَسلِم، مثلما لم أسْتسلم عِندما أحضرني أبي إلى هذا المكان
    Tıpkı Chuck'la olan gizli buluşmanı öğrenmememi beklemediğin gibi mi? Open Subtitles مثلما لم تكونى تتوقعى منى ان اعرف عن لقائك السري مع تشاك ؟
    Onu daha önce kimseyi dövmediğim gibi dövdüm ve sana dişlerini verdim, ama ben öldürmedim. Open Subtitles . لقد ضربته مثلما لم أضرب أحداً من قبل ، و اعطيتك أسنانه . لكنّي لم أقتله
    O vampirlerden hiçbirini tanımadığım gibi. Open Subtitles مثلما لم أتعرف على أي واحد من أولئك المصاصي الدماء.
    Bu senin suçun değil. Tıpkı leş bir barda boynumun kırıldığı o ilk gün benim suçum olmadığı gibi. Open Subtitles هذا ليس خطأك، مثلما لم يكُن خطأي أن تنكسر رقبتي في حانة شعبية مزرية.
    Ne yani, kaçıp masallardaki gibi mutlu mesut mu yaşayacaksın? Open Subtitles و الأن ماذا،ستذهب بعيدا و تعيش سعيدا مثلما لم تعش من قبل، مثل أي خرافة؟
    Sanki hiçbir şey olmamış gibi sağ salim bir şekilde evine döneceksin. Open Subtitles ستكون في الوطن آمن وسليم مثلما لم يحدث شيئ.
    Aynı doğmadan önce var olmamam gibi öldükten sonra da var olmayacağım bence. Open Subtitles أعتقد أنني مثلما لم أوجد قبل ولادتي فلن أتواجد بعدما أموت.
    İddiaya girerim, ses kaydı elbiselerin gibi değişmemiştir. Open Subtitles أراهن أن هذا التسجيل لم يتغير مثلما لم تتبدل ثيابك
    Açıkça söylemem gerekirse, Tıpkı dini Reform'un, resmi Kilise'nin ve papazlığın sonunu getirmediği gibi inanıyorum ki; sanatsal kurumlarımız da belli bir öneme sahip olmaya devam edecekler. TED لكني أريد أن أوضح، بالضبط مثلما لم تكن الثورة الدينية النهاية للكنيسة الرسمية ولا للكهنوت. أنا أعتقد أن منشآتنا الفنية ستبقى لها أهميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more