"مدركين" - Translation from Arabic to Turkish

    • farkındayız
        
    • haberdar
        
    • habersiz
        
    • haberimiz
        
    • farkındalar
        
    -Şimdiye kadar hiç sigortalanmadı.Paha biçilmezdir o! -Evet,farkındayız efendim. Open Subtitles لم يؤمن علية ابدأ , انه لا يقدر بثمن نعم , نحن مدركين لهذا يا سيدى
    Ayrıca kızını uygun rüzgarı ele geçirmek için kurban ettiği spekülasyonlarının da farkındayız. Open Subtitles نحن مدركين جدا ذلك من تضحّيته بابنته... لضمان ريح مواتية.
    Tehdidin farkındayız. Durumu değerlendiriyoruz. Open Subtitles إننا مدركين للخطر ونقوم بتقييم الموقف
    Öyle olsa bile profresyoneller olarak çevredekilerden haberdar olmamız gerekmez mi? Open Subtitles رغم ذلك , كمحترفون إلا يجب أن نكون مدركين ... ؟
    O yüzden ne yaptıklarından habersiz, ortalıkta dolanıyorlar. Open Subtitles لذلك كانوا يركضون في حلقات كالمجانين, غير مدركين لما يعملون.
    Üniversitenin politikasından haberimiz yoktu. Bu yüzden herkesten sakladık bunu. Open Subtitles وكنا مدركين لسياسة الجامعة، لذلك السبب كذبنا قليلاً
    Queen Bee'nin Rejiminin getireceği vahşetin farkındalar... Open Subtitles أنهم مدركين جيدا للوحشية لنظام الملكة النحلة
    Billy, çok etkileyiciydi ama hepimiz zaten durumun farkındayız. Open Subtitles "بيلي"، يالها من قصة مؤثرة وماإلى ذلك لكن أعتقد أننا مدركين جيدا ماالذي نواجهه
    - ...öğrenci kesimi yetiştirir. - Öğrencilerinizin "Eğitimden" ne anladıklarının oldukça farkındayız. Open Subtitles نوع من محدد من الفرق نحن مدركين تماماَ
    Bunun farkındayız. Open Subtitles نحن مدركين لذلك
    Hepimiz Bay Talbot'un kişisel, travmatik deneyimlerinin acısını çektiğinin farkındayız. Open Subtitles طريق الشفاء العقلي الطويل. الآن، نحن كلّنا مدركين أنّ السيّد (تالبوت) قد عاني تجارب شخصيّة مؤلمة.
    Bay Crabb,hepimiz bir değişim döneminde olduğumuzun farkındayız. Departmanları kontrol ediyorum bu hafta boyu. Open Subtitles سيد (كراب), كلنا مدركين أن هذه مرحلة إنتقالية, لهذا السبب أنا هنا بالأسفل.
    Biz de farkındayız Erin. Open Subtitles (جميعنا مدركين لذلك يا (ايرن
    Peki ya yatırımcılar ve girişimciler arasındaki ilişkilerde sonuçları etkileyebilecek haberdar olmadığımız farklılıklar, doğrudan duyamadığımız veya göremediğimiz farklılıklar varsa? TED لكن ماذا لو كان هناك فروق طفيفة في التفاعلات بين المستثمرين وأصحاب الأعمال التي يمكن أن تؤثر على نتاجهما الفروقات التي نحن غير مدركين لها، التي لا يمكننا أن نراها أو نسمعها مباشرةً؟
    Ve bütün bu delirtici karmaşanın içinde kaçınılmaz sonumuzdan haberdar olarak ki bu da ölümlü olduğumuzu söylemenin şiirsel bir biçimi sadece. Open Subtitles ووسط كل ...هذا النشاط المسعور مدركين بالكامل ...لفنائنا الوشيك التي هي طريقة ...جميلة لقول
    Kültürel elbiselerden de haberdar olmalısınız. Open Subtitles عليكم أن تكونوا مدركين للعادات الثقافية
    Yani keyifli bir şekilde kainatın ötesinde neler olduğundan habersiz olacaklardı. Open Subtitles لذا قد يكونون سعداء غير مدركين . بالكون وراء ذلك
    Festivaldeki binlerce insan tünelde yaşanan felaketten habersiz, eğlenmeye devam etti. Open Subtitles غير مدركين للمأساة الحاصلة.
    Bu ince alaydan haberimiz var. Open Subtitles نحن مدركين للسخرية
    Bundan haberimiz yoktu... Open Subtitles ... لم نكن مدركين لأي من
    - Evet, bu farkındalar demek. Open Subtitles حسناً,أجل,هذا يعني أننا مدركين.
    Zaten tümü bilinçsiz olarak farkındalar. Open Subtitles هم كانوا تقريباً غير مدركين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more