"مره واحده" - Translation from Arabic to Turkish

    • bir kez
        
    • bir kere
        
    • bir defa
        
    • Bir seferlik
        
    • tek seferde
        
    • bir kerede
        
    • bir seferde
        
    • bir kerecik
        
    • seferlik bir
        
    • bir kereliğine
        
    Geri geleceğimi bildiğini söylemiştin. Evet, ama sadece bir kez diye düşünmüştüm. Open Subtitles قلت أنك تعلم أنني سأعود أجل لكن ظننت أنك تعني مره واحده
    Yılda bir kez New York'a gelip bankacısı ve Amerikalı avukatları ile görüşür. Open Subtitles مره واحده في السنة يأتي الى نيويورك لمقابلة مصرفي له و محاميه الامريكي
    bir kez içine girdik mi, ben kılavuzluk yaparım. Open Subtitles ساتمكن من ارشادك مره واحده و نحن فى الداخل
    Beni dinle. bir kere uzun yıllar önce hırsızlık yaptım. Hapse girdim. Open Subtitles استمعى جيدا لقد سرقت مره واحده منذ زمن بعيد و لقد ذهبت الى السجن
    Çok büyük bir hataydı bir kere denedim. Open Subtitles ثق بي , لقد جربتهم مره واحده وكانت غلطه كبيره.
    Bak, Doktor, bu şeyin içinde olduğunu anlamanın zor olduğunu biliyorum ama bir defa Jonas bunu açıkladığı zaman her şeyi anlayacaksın. Open Subtitles انظر ، دكتور ،اعلم انه من الصعب ان تفهم انه موجود لكن عندما شرحه لي مره واحده
    Kadın arkadaşları var ama sadece bir kez evlenmiş. Open Subtitles كون صداقات مع العديد من النساء ولكنه تزوج مره واحده
    Fahişe. bir kez tutuklanmış, ceza almamış. Tennessee'li. Open Subtitles عاهره قبض عليها مره واحده لا اتهامات ولدت في تينيسي
    Biliyor musun, hayatında bir kez olsun kendi seçimini yapmamıştır. Open Subtitles اعتقد انه لم يتخذ مره واحده في حياته اختياره الخاص به
    Anjali, bir kez doğarız ve bir kez ölürüz. Open Subtitles انجلى نحن نولد مره واحده ونموت مره واحده
    Evet, aldım, ve durumu anladım... ve problem bunu bir kez unutmam... ve önlemini almış olmam... yani ortalıkta artık bir problem olmaması. Open Subtitles نعم لقد استلمت المذكرة الإدارية وانا افهم سياسة الشركة كل ما في الأمر هو أنني نسيتها مره واحده فقط وقد صححت الأمر
    Onu sadece bir kez gördüm bu yüzden normal fikrini söyleyemem. Open Subtitles لقد رايته مره واحده لا أستطيع ان اكون رأى عنه
    Ben bunu sadece bir kez yaptım. Open Subtitles لقد فعلت هذا مره واحده ولم أفعلها لتشعرنى بالراحه
    Sydney Bristow'un test sonuçlarına bakıyorum da hiç hata yapmamış. bir kere bile sınırı aşmamış. Open Subtitles عندما نظرت الى نتائج اختبار سيدنى بريستو, انها لم تتعثر مره واحده.
    Benim de gelmiyor, ama evlendiğimizden beri bir kere bile seks yapmadık, ve bunda bir yanlış var. Open Subtitles ولا انا ايضا لكن ولكننا لم نمارس الجنس مره واحده منذ ان تزوجنا وهناك شىء خاطىء جدا جدا فى هذا وعلى ان اخبرك
    Doktor Wyatt'ı bir kere bile olsa görmeye gel benimle. Open Subtitles تعالي معي لرؤية الدكتور وايت مره واحده فقط
    Çünkü evlilik senin için bir kere yaşanacak iş fırsatıdır. Open Subtitles لان الزواج صفقه تجاريه لا تحدث ألا مره واحده في العمر
    Um... Orada sadece bir kere oynadım ama hayal meyal hatırlıyorum. Open Subtitles أنا فقط لعبتُ هناك مره واحده ولكن كان كالحلم
    bir defa soracağım. Son yedi dakikayı nasıl geçirmek istersin? Allah rahmet eylesin. Open Subtitles سوف أسألكِ مره واحده كيف تريدين أن تقضين آخر سبعة دقائق؟ أتمنى بأن ترقدي بسلام لقد سمعت بأنكِ تريدين رؤيتي
    Bu sadece Bir seferlik ve Bir seferlik anlaşma. Unuttun mu? Open Subtitles انها لعبة لمره الواحده فقط واذكرك بأنها مره واحده فقط ؟
    Para bende kalsa ve hepsini tek seferde ödesem. Open Subtitles لماذا لا أحتفظ بالمال و يمكننى الدفع مره واحده
    bir kerede 1.500 pound vermektense her yıl 100 pound versek daha iyi değil mi? Open Subtitles مائة جنيه سنوياً لأمهم طالما عاشت، هل سيكون جيداً؟ . سيكون أفضل من خسارة ألف وخمسمائة مره واحده
    Bu kadar çok insana sadece bir seferde yalan söyleyebilirim. Open Subtitles إنظر أنا يمكنى الكذب على العديد من الناس مره واحده
    Hayatımda bir kerecik olsun emsallerimden şu kadarcık saygı görmek istiyorum! Open Subtitles شيء صغير من الاحترام من القراصنه الاخرين مره واحده فقط في حياتي
    Tek seferlik bir şeydi... ve o artık uslandı. Open Subtitles هى غلطه حدثت مره واحده وهو لم يعد يحبها الأن
    Tek istediği bu. bir kereliğine hayatta en iyisi olmak. Open Subtitles هذا كل مايريده، ليكون الأفضل ولو مره واحده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more