"مروا" - Translation from Arabic to Turkish

    • geçtiler
        
    • geçti
        
    • geçmiş
        
    • yaşamış
        
    • geçen
        
    • geçtiğini
        
    • geçip
        
    • yaşadılar
        
    • yaşamışlar
        
    • geçmişler
        
    • yaşadıkları
        
    Avukatlarımla buluştum. her şeyin üzerinden geçtiler... Open Subtitles لقد قابلت المحامين، وبعد ما مروا بكل التفاصيل
    Zor zamanlardan geçtiler, şimdi tekrar birlikte olmaktan mutlular. Open Subtitles و مروا بأوقات صعبة و الآن شعورهم جيد حيال رجوعهم لبعضهم البعض
    Kaç arkadaşım eşine artık hiç bir şey açıklayamadığı için zorlu bir boşanma sürecinden geçti? TED كم من زملائي مروا بتجربة طلاق مؤلمة بعد تجربة مرعبة لانهم لم يعودوا قادرين على تفسير أي شيء لأزواجهن أو زوجاتهم ؟
    Duyduğuma göre bir düşman Komançi kabilesi birkaç gün önce buradan geçmiş. Open Subtitles لقد سمعت أن مجموعة من الكومانشي العدائيين قد مروا من هنا منذ اسبوع
    O ve anne kötü bir boşanma yaşamış, bundan dolayı velayeti kaybedeceğinden korkmuş. Open Subtitles هو والأم مروا بطلاق سيء لذا فإنه قد خاف من أن يخسر الحضانة
    Onun bu programından geçen... ...insanların yüzde dördünden azı.. ...aslında cezaevine geri dönecek. TED أقل من 4 في المائة من الناس الذين مروا ببرنامجها فعلا عادو إلى السجن.
    Sense bana iki yıl geçtiğini ve sabırlı olmamı söylüyorsun. Open Subtitles تُخبرني أن عامان قد مروا وتُريدني ان أكون صبورة ؟
    Neden diğer tarafta boğulacaklarını bile bile geçitten geçip gitsinler ki? Open Subtitles الذي مروا بستارجيت يَعْرفُون أنهم سيغرقون على الجانبِ الآخرِ؟
    İki dakika önce geçtiler. Hazırlar. Open Subtitles لقد مروا بة منذ دقيقتين الدرع جاهز
    Dünden önceki gün buradan geçtiler. Open Subtitles لقد مروا من هذا الطريق قبل الأمس
    Evvel ki gün bu yoldan geçtiler Open Subtitles لقد مروا من هذا الطريق قبل الأمس
    Bilirsin, yüzyıllardır erkekler buradan gelip geçer senin gibi birçok kişi gelip geçti ama asla bu kadar büyük bir korkak görmedim. Open Subtitles تعرف؟ من بين كل الرجال الذين مروا إلى هنا على مر العصور وكانوا أهدأ منك
    Müthiş ressamlar, müzisyenler, yazarlar bu kapılardan geçti. Open Subtitles فنانون عظماء، موسيقيين، كتّاب، كلهم مروا من خلال هذه الابواب.
    Alvin için bu son birkaç hafta çok zor geçti. Open Subtitles لقد مروا أسبوعين مرهقين لألفين
    Dört saatlik bir görüşme, uzaydaki 15 dakika gibidir ve birkaç gün, haftalar geçmiş gibi hissettirir. Open Subtitles أربع ساعات من المناقشات معاً مروا و كأنهم 15 دقيقة وبضعة أيام بعيدون عن بعض مروا مثل أسابيع
    Buradan binlerce polis geçmiş olmalı. Open Subtitles لا بد إن هناك عشرات أفراد من الشرطة مروا من هنا
    Bu girişimciler, Kenya'da son 30 yılda gelişen tarım sektöründeki iniş-çıkışları yaşamış tecrübeli çiftçiler. TED هؤلاء المزارعون القدامى قد مروا بكل صعود وهبوط الزراعة في كينيا خلال ال 30 سنة الماضية.
    Merak ediyorum buradaki kişilerden aynı şeyi yaşamış kimse var mı? Open Subtitles أود أن أسئل أيضاً الجالسين هنا أذا ما كانوا قد مروا بذات التجربه
    Biri, kuantum değişim dediğimiz şeyden geçen insanların bütün hayatlarının ve bütün değerlerinin değiştiğini hissetmeleri. TED أحدها هو الناس الذين مروا بما يسمى تغييراً كمياً: شعروا بأن حياتهم وقيمهم كلها قد تغيرت.
    Buralardan biri Amerikalı kadın 5 kişinin geçtiğini gördün mü? Open Subtitles هل رايت سيدة امريكية مع 4 رجال مروا بسيارة من هنا ؟
    Yanımızdan geçip giden İspanyollar'da hiçbir korku belirtisi görmedim. Open Subtitles - أجل لم ألحظ ذرّة خوف في عيون الأسبان عندما مروا بجانبنا!
    Şu ana kadar, onların başına açtığım belalar yüzünden oldukça zor bir hayat yaşadılar. Open Subtitles لقد مروا بأموراً عصيبة ويستحقون أفضل من ذلك
    Lionel'in annesi kafayı yediğinde çok şey yaşamışlar ve boşandıklarında çocuk çok küçükmüş. Open Subtitles هم مروا بالكثير من المعاناة مع أم " لايونيل " , مثل , الخوف و الأنفصال عندما كان يافعاً جداً
    Buradan geçmişler, buradan da. Bir sürü atlı. Open Subtitles لقد مروا من هنا علي خيول كثيرة
    Birlikte yaşadıkları şeyler yüzünden yaşamalılar. Open Subtitles انا اقول بانهم يجب ان يعيشوا بسبب كل ما مروا به معا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more