"معنىً" - Translation from Arabic to Turkish

    • anlam
        
    • anlamı var
        
    • deyimine
        
    Bu hayatta bir şeylere anlam katan tek şeydir aşk. Open Subtitles فالحبّ هو الشيء الوحيد الذي يسبغ معنىً على هذه الحياة
    Kişisel varlığımızın evrende bir anlam ifade ettiğine dair işaretler arıyoruz. Open Subtitles ولكل علامة تشير الى أن وجودنا ذو معنىً خاصٍ بالنسبة للكون
    Bir zamanlar onu matematiğe çağıran, ve hayatına ve çalışmasına anlam kazandıran o gizli sese Open Subtitles ذلك الصوت الخفي، الذي دعاه ذات مرة إلى الرياضيات، وأعطاه معنىً لحياته وعمله،
    Müzik bestesi gibi, hayata anlam verir ve bize, bilinmeyeni bilme imkanı verir. Open Subtitles مثل التأليف الموسيقي، إنّها تعطي معنىً للحياة بيننا وإمكانيّة معرفة المجهول.
    Hayır, bu suç mahallinden öte bir şey. Bize gösterdiği her şeyin bir anlamı var. Open Subtitles كلاّ، إنّها أكثر من مجرّد مسرح جريمة، لكلّ ما يرينا إيّاه معنىً
    Katilin kurbanlardan bağımsız bir takıntısı mı vardı yoksa her şeyin altında çok daha derin bir anlam mı var? Open Subtitles ألدى القاتل هاجس عشوائي، أو أنّ هناك معنىً عميقاً خلف كلّ هذا؟
    Bundan bir anlam çıkaracaklar ve bu onlara ta en başında verecekleri kararı vermelerinde yardımcı olacak. Open Subtitles سيعثرون على معنىً ما منه، وهذا سيساعدهم على اتخاذ القرار الذي كانوا سيتخذونه منذ البداية.
    İkinci nesil bir kaçak ajan her şeyi değiştirebilir ve doğru çocukla olursa, çocuğun hayatına bu ülkede asla alamayacağı bir anlam ve amaç verebilir. Open Subtitles الجيل الثاني من الغير شرعيين قد يغير كل شيء وللطفل الصحيح قد يعطي هذا الأمر معنىً لحياتهم وهدفاً
    Vay, benimle sevişmenin hayatına bir anlam katması koltuklarımı kabarttı. Open Subtitles أنا أشعر بالإطراء لأنك تظن أن ممارسة الحب معي قد منحت حياتك معنىً
    Artık aşık olabilirdim, sana olan duygularımı yaşayabilirdim, çünkü o kadın için yaptığım şey hayatıma bir anlam kazandırdı. Open Subtitles أمكنني أن أضاجع، وتمكنت من مبادلتك المشاعر، لأن فعل ذلك خدمة لتلك المرأة منح لحياتي معنىً
    Ancak ben tüm bunların altında daha derin bir anlam yattığını düşünüyorum. Open Subtitles ولكنني أعتقد أن هناك معنىً أكثر عمقاً تحت كل ذلك.
    başlarına gelen şeylerde bu kadar anlam bulmaları çok şaşırtıcıydı. Daha sonra, çocukları olanların sahip oldukları çocukları hatalarına rağmen ne kadar çok sevdiklerini düşündüm. TED اعتقدتُ أنه كان مفاجئًا كيف كان لكل هذه العائلات أطفالاً مع كل هذه المشاكل، مشاكل كانو سيفعلون أي شيء لتجنبها، وأنهم جميعًا قد وجدوا معنىً عميقًا بتجربة الأبوة تلك.
    Biliyorsunuz duvar çoğunlukla --- bu ilk yüzdür ve bu da ikinci, ve üçüncüsü de orda ve her biri ayrı bir anlam oluşturuyor. TED تعلمون أن الجدار أشبه بـ ... هذه القشرة الأولى, و هذه الثانية, و هناك ثالثة و كلٌ منها تحدث معنىً.
    Yola koyuldu. "Vur-kaç"a yepyeni bir anlam katarak... Open Subtitles مُعطية معنىً جديداً لمُصطلح "الإصطدام والهرب".
    Adam deli olabilir ama her şeyi planlayarak yapıyor. Yaptığı her şeyin altında bir anlam yatıyor olabilir. Open Subtitles قد يكون هناك معنىً في كلّ ما يفعله
    "kadın gibi dövüşüyorsun" deyimine yeni bir anlam getirdi. Open Subtitles " لكنها تعطي معنىً جديداً لمقولة " أنت تقاتلُ كفتاة
    Ne kadar derin bir anlam içerdiğini anlayabilir misin bilmiyorum. Lee Kyu Won! Open Subtitles لا أعلم إن كنت ستتفهم معنىً عميقاً كهذا
    Sizinde bildiğini gibi, Sayın Vali Amerika'nın Kızlar ve Erkekler kulübü benim için özel anlam ifade etmektedir esasen çünkü- "Etmektedir" mi "ediyor" mu? Open Subtitles كما تعلم، أيها المحافظ ملاهي الفتية والفتيات بأمريكا لها معنىً خاص بالنسبة لي، قبل كل شيء لأنه...
    Bizim gibi insanlar için zamanın çok farklı bir anlamı var, öğreneceksin. Open Subtitles أترى، ستكتشف أن الوقت لديه معنىً آخر تمامًا للأناس مثلنا
    Grateful Dead'in Gabriel için özel bir anlamı var. Open Subtitles "لـ "فرقة الأموات الممتنون معنىً خاصاً بالنسبة لـ (جبريل)
    Görünen o ki profesyonel basketbolcu Tony Dane Fransız deyimine yeni anlamlar katıyor. Open Subtitles يبدو أنّ لاعب كرة السلة المحترف (توني دين) يعطي معنىً جديداً لمصطلح الشذوذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more