"مع تقدم" - Translation from Arabic to Turkish

    • ilerledikçe
        
    Bu dijital bölünmeden kurtulmalıyız. Çünkü, teknoloji ilerledikçe, bu kamplaşmanın daha tehlikeli sonuçları oluyor. TED يجب أن نخرج من هذه الفجوات الرقمية، لأنه مع تقدم التكنولوجيا لدينا، عواقب القبلية لدينا تصبح أكثر خطورة.
    Sovyet askerleri ilerledikçe Almanların sivil halka neler yaptıklarını daha iyi anladılar. Open Subtitles مع تقدم الجنود السوفيت رأوا بأعينهم ما فعله الألمان للمدنيين
    Almanlar ilerledikçe yarı mahvolmuş bir dünyaya girdiler. Open Subtitles مع تقدم الألمان فقد دخلوا لعالم نصف مدمر
    Birçok primatta sosyal iletişim ağı yaş ilerledikçe azalmaya başlar. Open Subtitles شبكات العلاقات الأجتماعية تتراجع من حيث التوطد مع تقدم العمر في الكثير من الرئيسيات.
    Birçok primatta sosyal iletişim ağı yaş ilerledikçe azalmaya başlar. Open Subtitles شبكات العلاقات الأجتماعية تتراجع من حيث التوطد مع تقدم العمر في الكثير من الرئيسيات.
    Yaş ilerledikçe vücudun kendi kendini toparlaması güçleşir. Open Subtitles كما يبدو .. مع تقدم السن ستستغرقين وقتًا أطول ..
    Yaşım ilerledikçe mesaj sayıları azalmaya başladı. Open Subtitles ثم مع تقدم عمري انخفض عدد الرسائل النصية
    MS acımasızdır. Hastalık ilerledikçe hem onun için hem de senin için çok zor olacak. Open Subtitles لم تقرأه مسبقا هذا المرض قاسي جدا مع تقدم المرض سيكون الامر صعبا عليها وعليك
    Yani tasarım herşeyi gözönünde bulunduruyor. İlginç olan, teknoloji ilerledikçe, herşey telsiz ve soyut hale geldikçe, tasarımcılar, tam aksine, ellerimizi kullanmamızı TED لذا حقيقةً ، التصميم يأخذ كل شيء في الاعتبار. والشيء المثير للاهتمام، أنه مع تقدم التكنولوجيا، وحيث نصبح أكثر وأكثر لاسلكية وغير محسوسين، المصممين ، بدلا من ذلك ، يريدوننا أن نكون عمليين.
    Edebiyat eleştirmeni Northrop Frye, ilkel zamanlarda edebi kahramanlarımızın tanrılar daha doğrusu tanrımsı olduklarını gözlemledi ve medeniyet ilerledikçe deyim yerindeyse Olimpos Dağı'ndan inip daha insani, daha kusurlu ve daha az destansı oldular. TED لقد لاحظ الأديب نورثوب فراي ذات مرة أن أبطال الأدب في أيامنا البدائية كانوا يعطونهم صفات كآلهة و مع تقدم الحضارة، نزلوا من جبل الألوهية، إن صح التعبير و أصبحوا أكثر بشريةً، أكثر خطأً و أقل بطولة
    Ama gün ilerledikçe hayatın gariplikleri bir kez daha kafasını dağıttı. Open Subtitles * يستيقظ بداخلي.. لكن مع تقدم اليوم غرابة الحياة
    Film ilerledikçe, mizah duygusunun olması gerektiği gibi olmadığı net biçimde ortaya çıktı. Open Subtitles - أصبح واضحا مع تقدم الصورة أن النكتة فقط لم يكن يعمل بالطريقة التي ينبغي.
    Yalnızca, insanlar için kurgu ve gerçeklik arasındaki farkı söylemek çok zordur ve tarih ilerledikçe bu daha ve daha zor bir hâl aldı, çünkü yarattığımız kurgular -- uluslar, tanrılar, para ve kurumlar -- şu anda dünyayı yönetiyorlar. TED انه وحسب صعبٌ جداً للجنس البشري أن يحكي الفرق بين الخيال والحقيقة، وتصبح أكثر وأكثر صعوبةً مع تقدم التاريخ، لأن الخيالات التي نصنعها... وطنياتٍ وآلهه وأموال وشركات... إنهم يتحكمون بالعالم اليوم.
    Dövüş ilerledikçe Micky Ward üzerindeki umutsuzluk daha da artıyor... Open Subtitles إحباط (ميكي ورد) يتزايد مع تقدم زمن المباراة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more