"مع كل الإحترام" - Translation from Arabic to Turkish

    • Saygısızlık etmek istemem
        
    • Bütün saygımla
        
    • Kusura bakmayın
        
    • tüm saygılarımla
        
    • Yanlış anlaşılmasın ama
        
    • kusura bakma ama
        
    • Yanlış anlamayın
        
    Efendim, Saygısızlık etmek istemem ama arazi öyle engebeli ki harita ya da rehber olmadan ilerleyebileceklerini sanmıyorum. Open Subtitles سيدى , مع كل الإحترام العميق .. تلك التضاريس وعرة لا يمكننى تخيل إجتيازها بدون خريطة أو دليل
    - Saygısızlık etmek istemem ama... - ... Open Subtitles .. مع كل الإحترام العميق , لقد قامت الرئيسة بإتخاذ القرار إعتماداً على
    Bütün saygımla, bu onun kararı, sizin değil. Open Subtitles مع كل الإحترام هذا القرارُ لها ولَيسَ لك
    Bütün saygımla , efendim ellerimiz , bütün bu çete cinayetleriyle dolup taştı. Open Subtitles مع كل الإحترام والتقدير، نحن طغت مع عصابة القتل.
    Siz Kusura bakmayın ama ne istediğimi gayet iyi bilirim. Open Subtitles مع كل الإحترام, ولكن وجدتُ نفسي أين يجب أن أكون
    tüm saygılarımla, efendimiz, majesteleri bir yılda bunlardan 2600 tane dağıtıyor. Open Subtitles مع كل الإحترام المقدّم ، يا حضرة سموّكِ فيد صاحبة الجلالة بعيدة بقدر 2600 بهذه السنة
    Yanlış anlaşılmasın ama, benimkiler zorlanmadan onları bertaraf ederler. Open Subtitles جنرال "ترجستين" , مع كل الإحترام .... لفريق دفاعك رجالى يستطيعوا هزيمتهم بدون أى مشكلة
    Koç, kusura bakma ama yalan söylüyorsun. Open Subtitles مدرب , مع كل الإحترام الواجب , كنت كاذباً
    Yanlış anlamayın doktor ama şöhret ona ayrıcalık vermez. Open Subtitles مع كل الإحترام حضرة الطبيب الشهرة لا تعفيه
    Saygısızlık etmek istemem, efendim, ama eğer bu bir Cylon tuzağıysa... Open Subtitles , مع كل الإحترام العميق سيدى ماذا إذا كانت هذه خدعة للسيلونز
    Saygısızlık etmek istemem, Sayın Başkan, ancak siz savaşın büyük kısmında yurt dışındaydınız. Open Subtitles مع كل الإحترام سيدي الرئيس قضينا اكثر الحروب في الخارج
    Bakanım, Saygısızlık etmek istemem bağışlayın ama burada üç yüz saatlik telefon kaydım var. Open Subtitles أيها الأمين ، عذراً مع كل الإحترام لكن لدي 300 ساعة من تسجيلات الهاتف هنا
    Arkadaşıma Saygısızlık etmek istemem, ama eğer benimle çıkarsan dans pistinde böyle bir şey görebilirsin. Open Subtitles مع كل الإحترام لصديقي إذا إخترتني يمكنك توقع هذا في ساحة الرقص
    Saygısızlık etmek istemem ama, işler bu durumdayken sanırım burada kalmam daha iyi olacak. Open Subtitles مع كل الإحترام يا سيدى مع كل ما يحدث أعتقد أنى سأظل هنا
    Saygısızlık etmek istemem Albay. Fakat şu an tam sırası. Open Subtitles مع كل الإحترام حضرة العقيد بل الوقت مناسبٌ تماماً
    Bütün saygımla Bakan Langdon, burada bir cinayeti araştırıyoruz, sorduğumuz tek bir soru var. Open Subtitles مع كل الإحترام ايها الأمين لنغدون نحن نحقق فى جريمة قتل لذا الآن نحن من نسأل الأسئلة
    Bütün saygımla yüce şansölyenin elçileri hemen inmek istiyorlar. Open Subtitles مع كل الإحترام... سفراء المستشار الأعلى يريدون النزول حالاً.
    Bütün saygımla söylüyorum. Open Subtitles مع كل الإحترام المستحق، يارجال
    Kusura bakmayın Bayan Madison, ama üstünüz başınız kan içinde. Open Subtitles مع كل الإحترام آنسة " ماديسون " لكنك مغطاة بالدم
    Kusura bakmayın ama, bu aynı zamanda şehrin bütçesini de küçültebilir. Open Subtitles لكن مع كل الإحترام , هناك ثغر في الجيب يعطي كل قصور الميزانية
    Lakin, tüm saygılarımla, Papa istediğiniz şey imkansız. Open Subtitles لكن مع كل الإحترام إيها البابا ما تطلبه مستحيل
    tüm saygılarımla söylüyorum, Bayan Pucci ama bizimle çalışmaya karar verdiğinizde onun geçmişinden haberdardınız. Open Subtitles مع كل الإحترام سيدة. (بوتشي) لكنك تعلمين ماضي (تشانس) منذ أن قررت العمل معه
    Yanlış anlaşılmasın ama, benimkiler zorlanmadan onları bertaraf ederler. Open Subtitles جنرال "ترجستين" , مع كل الإحترام .... لفريق دفاعك رجالى يستطيعوا هزيمتهم بدون أى مشكلة
    Kısacası, kusura bakma ama bir eroin taciri olsan sana daha fazla saygı duyardım. Open Subtitles ولؤمًا وتدمر تحضرنا. ما أقوله, مع كل الإحترام الممكن, أنني كنتُ لأحترمك أكثر إن كنت تاجرة للهيروين.
    Efendim, Yanlış anlamayın ama... Open Subtitles سيدي مع كل الإحترام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more