"مع هذه" - Translation from Arabic to Turkish

    • Şu
        
    • bununla
        
    • Böyle
        
    • bu işi
        
    • konusunda
        
    • ve bu
        
    • ile
        
    Dur bir dakika. Gidip, Şu kızla konuşalım. Tamam mı? Open Subtitles انتظر لحظة دعنا نذهب للتحدث مع هذه الفتاة, صحيح ؟
    En iyisi 2 kişi bulmak, böylece Şu hatunla yarışmak zorunda kalmayız. Open Subtitles يجب ان نجد متسابقان حتى لا نضطر للسباق مع هذه الفتاة هنا
    - bununla kolay gelsin sana. - Hayır, o senin için. Open Subtitles ــ حظّاً موفّقاً مع هذه الأوراق ــ لا , إنّها لك
    Yine de bununla içiçe olan başka bir sorun var, Avrupa Dünya'dan gittikçe kopuyor, bu da gelecekle bağlarımızı koparıyor. TED ولكن هناك مشكلة ايضاً تسير قدماً مع هذه المشكلة هي ان اوروبا تبتعد من منآى العالم وحس جراء فقد الاحساس بالمستقبل
    Yani Böyle olduğunu bildiği halde yardım etmeyene ne olur... Open Subtitles حتى اذا كان شخص ما ترفض مساعدتك مع هذه المعلومات..
    Artık bu işi halledecek arkadaşları aramanın zamanı geldi diye düşünüyorum. Open Subtitles وأعتقد أنه حان الوقت اننا ندعو أصدقائنا ، والذين يتعاملون مع هذه المسألة أكثر مرضية.
    Neden bu bigudileri sardığımız konusunda bir fikrin var mı? Open Subtitles أهناك أي فكرة عما نخطط له هنا مع هذه البكرات؟
    ve bu oluşumda ilginç bir paradoks var: Rastlantısallık, aslında, biraz planlama gerektirir. TED مع هذه المحاور الاجتماعية التناقص مثير للاهتمام للغاية لكي تحصل على العشوائية تتطلب بعض التخطيط
    Ciddi bir endişe ile bu makine ile röportajı kabul ediyoruz. TED بقليل من التخوف نلتقي في هذا اللقاء مع هذه الالة الجديدة.
    Bizim yok oluşumuz, senin Şu inanmamızı istediğin tabloya nasıl uyabilir ki? Open Subtitles كيف يُلائم إنقراضنا مع هذه الصورة التى تريدنا أن نؤمن بها ؟
    Bizim yok oluşumuz, senin Şu inanmamızı istediğin tabloya nasıl uyabilir ki? Open Subtitles كيف يُلائم إنقراضنا مع هذه الصورة التى تريدنا أن نؤمن بها ؟
    Evet, bu da Şu Cadı ile yaptığım her iş gibi kötü sonuçlandı. Open Subtitles نعم , هذا العمل إنتهى في الحضيض مثل كل عمل مع هذه الشمطاء
    bununla nasıl başa çıktın hem senin için çalışan kadınlar için hem de kişisel olarak? TED فكيف تعاملتي مع هذه القضية على المستوى الشخصي وعلى مستوى النسوة اللاتي يعملن معك في الصحيفة ؟
    Bizim için en önemli olan şeyleri gözden kaçırır olmuşuz, ve en ilginci ise herkesin hayatın aslında bu olduğunu ve bununla bir şekilde başa çıkmamız gerektiğini sanması. TED ونحن نفوت على أنفسنا الأشياء الأكثر أهمية بالنسبة لنا، و من الجنون أن الجميع يفترض أن الحياة هكذا، إذ وصلنا لحالة من السلام والتوافق مع هذه الحالة المضطربة والمشوشة
    Şimdi, bu daha büyük bir numaraya dönüşür, çünkü bununla zamanı tutarken, topları yuvarladığım değişik parabollerde rampalar kullanıyorum. TED الان, توسعت هذه كثيراً في قطعة اكبر بكثير لاني استخدمت السلال المتكافئة ولففتها على الكرات بينما انا احفظ الوقت مع هذه
    Candace sana Böyle zorlu durumlarla başa çıkabilmeyi öğrettiğimi sanıyordum. Open Subtitles كانديس, ظننت اني علمتك كيف تتعاملي مع هذه الظروف العصيبة.
    Subayların ve öğrencilerin çoğu yaşadığım bu hayal kırıklığı kaynaklı şoka anlayış gösterdiler ve neden Böyle olmak zorunda olduğunu merak ettiler. TED تعاطف الكثير من الضباط والطلاب العسكريين مع هذه الصدمة المفاجأة من خيبة الأمل، متسائلين لمَ ينبغي أن ينتهي الأمر على هذا النحو؟
    bu işi ehli olan birisine devretmen gerektiğini sen de biliyorsun. Open Subtitles أنتَ تعلم أنه عليكَ تسليم الأمر لشخص لديه الخبرة بالتعامل مع هذه الأمور
    Ama benim gördüğüm, bu işi kaldıramayacak kadar dengesizsiniz. Open Subtitles فممّا أرى، أنتم غير مُستقرّين عقلياً للتعامل مع هذه الوظيفة.
    Asıl önemli olan soru Şu, biz insanlar bu makinelerle yaşama ve çalışma konusunda ne hissediyoruz? TED ما يهم حقًا هو كيف نشعر نحن البشر حيال العيش والعمل مع هذه الآلات.
    Bu teknoloji konusunda oldukça şanslıyım: birden herkes hazırdı, tüm dünya bunu kabul etmeye hazır. TED لقد كنت محظوظا حقا مع هذه التكنولوجيا فوجئ الجميع أن هذا الأمر تم والعالم على استعداد لقبول ذلك
    Yaşamlarımız boyunca önemli sonuçları olan çok önemli kararlarla karşı karşıyayız. ve bu kararlarla baş etmek için bir takım stratejilerimiz var. TED نحن نواجه قرارات بالغة الأهمية و لها عواقب هامة طوال حياتنا. و لنا استراتيجيات للتعامل مع هذه القرارات.
    Çünkü avuçtaki gıdıklanma hissi gelir ve gider, çok sayıda deneğe ihtiyacınız vardır ve bu yıldızlar onları önemli kılar. TED لأن الإحساس بالدغدغة يأتي ويذهب، تحتاج إلى أعداد كبيرة من المتطوّعين مع هذه النجوم التي تجعلها ذات معنى.
    Niçin doğruyu söylemiyorsunuz bu zenci ile zina ettiniz mi? Open Subtitles انت لا تقول انك قد قد نمت مع هذه الزنجية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more