"مفاجىء" - Translation from Arabic to Turkish

    • ani
        
    • sürpriz
        
    • şaşırtıcı
        
    • aniden
        
    • Beklenmedik
        
    - Bu ayrılış biraz ani değil mi? Open Subtitles هذا الرحيل ليس مفاجىء بالتأكيد ؟ لا على الإطلاق.
    ani güç kesintileri için tüm sektörleri kontrol et. Open Subtitles افحص كل القطاعات التى بها تعتيم والتى بها ارتفاع مفاجىء فى الكهرباء
    Bant sadece ani bir durumda domuz gibi... bağırmayasınız diye alınmış küçük bir tedbir. Open Subtitles ..الشريط فقط للحماية, فى حالة اذا أي منكم حدث له اندفاع مفاجىء ليشكو مثل الخنزير
    Ve sürpriz bir şekilde, Eski Saray'da bir yangın çıktı hem de Hürrem'in bölümünde. Open Subtitles حسنا وبشكل مفاجىء حدث حريق فى القصر القديم حريق فى قسم الحريم
    - Hayır, beni çaktırmıyor. ABD birlikleri sürpriz saldırılarla yüksek yerleri ele geçiriyor. Open Subtitles القوات الامريكية تسيطر على اراضى مرتفعة فى هجوم مفاجىء
    Suya girip, daldığımda etraf şaşırtıcı bir şekilde sakin ve keyifliydi. Open Subtitles حالما نزلت للماء وغطست للأسفل، كانت هادئة وساكنة على نحوٍ مفاجىء.
    Bu genellikle yarasalarda veya diğer hayvanlarda bulunan bir virüstür ve aniden insanlara geçmiştir. TED هذا الفيروس الذي يجد نفسه في الخفافيش أو الحيوانات الأخرى، وبشكل مفاجىء في البشر.
    ani olduğunu biliyorum ama dün geceden sonra geri dönüşü yoktu. Open Subtitles انا أدرك أن هذا مفاجىء قليلاً .. لكن بعد الليلة الماضية .. لا مجال للتراجع
    Hava savunmacılar ani saldırılara karşı her zaman hazırlıklı olacaklar. Open Subtitles جنود المظلات يجب عليهم دوماً التأهب لأىّ هجوم مفاجىء
    Ve burada ani bir enerji patlaması olduğunu hissediyorum. Open Subtitles وأشعر بأنه كان هنا تحرير مفاجىء لطاقة ما هنا
    ani bir fikir ama bir süredir bırakıp gitmeyi düşünüyordum. Open Subtitles إنه قرار مفاجىء ولكني كنت أفكر بذلك منذ فترة
    Ağrı, nöbet, aşırı terleme ve ani tansiyon yüksekliği. Open Subtitles ألم، نوبات، فرط التعرّق، وارتفاع جوهريّ مفاجىء بضغط الدّم
    Bu tatil, çok ani olmadı mı? Open Subtitles الأمر برمته مفاجىء للغاية ، ألا ترى ذلك؟
    Bu biraz sürpriz oldu sonuçta zarar görmeyen bir cildin var. Open Subtitles وهذا مفاجىء بعض الشيء بالنظر إلى جلدك الصلب
    Bir doğum günü sürprizi her zaman bir sürpriz olmaz. Open Subtitles حسنا، ليس في أغلب الأحيان أن عيد ميلاد مفاجىء هو حقا مفاجأة.
    Yarın ansızın, hiç planda olmayan sürpriz bir quiz olabilir. Open Subtitles ستخضعون غداً لاختبار مفاجىء غير مخطط له وغير متوقع
    Suya girip, daldığım zaman etraf şaşırtıcı bir şekilde sessiz ve sakindi. Open Subtitles حالما نزلت للماء وغطست للأسفل، كانت هادئة وساكنة على نحوٍ مفاجىء.
    Casey de sizden bahsetmedi ki bu çok şaşırtıcı çünkü Casey ve ben Evan'la ilgili herşeyi paylaşırız. Open Subtitles كايسي لم تذكركم أيضّاً أنه لشيء مفاجىء لأنني أنا و كايسي نشترك في كلّ شيء عندما يتعلق الأمر بإيفان.
    San Fransisco FBI binası önünde şaşırtıcı bir gelişmeye tanık olduk. Open Subtitles هذا تقدم مفاجىء شهدناه للتو خارج مبنى الاف بى اى فى سان فرانسيسكو
    Şüpheli tertipli olma hali sergilediğinden ve aniden etkili ve aralıksız şekilde öldürmeye başladığından yakın zamanda hapiste ya da akıl hastanesinde olduğunu sanıyoruz. Open Subtitles لأن الجانى يظهر علامات تدل على جانب بارع و بدء يقتل بشكل مفاجىء و بكفاءة بدون توقف نعتقد انه كان سجينا مؤخرا
    Ya aniden iyi bir zamanlama olursa sadece bir saatliğine? Open Subtitles ماذا لو حظينا بشكل مفاجىء بوقت جيد فقط ل... ..
    Beklenmedik biçimde, karaya oturmuş hayvanlar kurumaya bırakılıyor. Open Subtitles وبشكل مفاجىء, الحيوانات ممكن ان تترك في العراء, إذا لم تجف بعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more