Gelişmekte olan ülkelerde ihtiyacı olanların ayağına giderek onları ameliyat eden harika insanlardan ve doktorlardan oluşan bir organizasyon. | TED | وهي منظمة رائعة مكونة من أطباء وأشخاص يذهبون للدول النامية ليعرضوا جراحات تجميلية لأولئك الذين هم بحاجة لها. |
Bir zamanlar, büyük bir BT firması ile küçük bir tasarım firmasının birleşmesinden oluşan bir firmada çalışmıştım. | TED | عملت مرة في شركة كانت نتيجه لدمج شركات متعددة مكونة من شركة معلومات كبيرة و شركة تصميم صغيرة |
Örneğin, kurşun ve kükürt atomlarından oluşan kübik yapıdaki galenit. | TED | الجالينا على سبيل المثال، التي لديها بنية مكعب مكونة من ذرات الرصاص والكبريت. |
Bu ise 25 bin litre suyu işleyebiliyor. Bu dört kişilik aileye üç sene boyunca yetebilir bir miktar. | TED | سيقوم هذا بمعالجة 25 ألف لتر من الماء. هذا جيد جداً لأسرة مكونة من أربعة أشخاص، لمدة ثلاثة أعوام. |
The 99'lar üç kişilik takımlar halinde çalışıyorlar. | TED | هي ان الابطال الـ 99 يعملون ضمن فرق مكونة من 3 أعضاء |
Benim bölüğüm 204 denizci ve gemiciden oluşuyor. | TED | كانت وحدتي مكونة من 204 ملاح وضابط بحرية. |
Genel yapısı giderek küçük ölçülerde tekrar konilerinden oluşuyor. | Open Subtitles | ان بنيته الكلية مكونة من مجموعة متسلسلة من المخاريط بمقاييس صغيرة جداً |
Matematik mezunu olan bir milyon kişi içinden rastgele bir örnek alırsak portre ressamlarından oluşan alt küme nispeten küçük olacaktır. | TED | لو أخذنا عينة مكونة من مليون شخص تخصصوا في الرياضيات، عدد من هم فناني البورتريه منهم قد يكون قليلًا. |
12 iyi insandan oluşan jürinin karşısında olmayı, şu anda olduğum gibi, ...haksız bir şekilde suçlanan masum birini savunmayı. | Open Subtitles | لأقف ، كما أقف الان ، أمام هيئة محلفين مكونة من 12 شخص شريف ليحكموا فى قضية رجل برئ أُتُهِمَ بدون عدل |
Teolog'lar, bilim adamları, filozoflardan oluşan. | Open Subtitles | مكونة من معيدين, علماء دين, علماء فلاسفة |
Genelevdeki fahişelerin babasız çocuklarından oluşan ordusu 'Acuna Çocukları' Acuna'yı o da Acuna Çocuklarını yönetiyordu. | Open Subtitles | وكان جيشه ، أولاد أكوونا وكانت مكونة من أفراد ليس لهم أباء وناتجين من عاهرات أكوونا لقد تولى إدارة أولاد أكوونا |
FBI, eyalet polisleri ve yerel polislerden oluşan özel bir birim toplandı. | Open Subtitles | أوهايو1970, كان هناك قوة مكونة من الإف بي آي وشرطة الولاية والشرطة المحليين |
Pekâlâ, birimlerinizi dört ya da altı savaşçıdan oluşan arama ve toplama ekiplerine böleceğiz. | Open Subtitles | حسنا ابدأو بتقسيم وحداتكم إلى فرق بحث وجمع مكونة من أربع إلى ست مقاتلين |
Her yıl, kum ve çökeller okyanuz tabanında oluşan katmanlardaki, izleri gizler. | Open Subtitles | الرمال و الرواسب تغطى البقايا مكونة طبقات فى قاع المحيط |
Şimdi de en sevdiğim enstrümanlardan oluşan bir orkestra oluşturalım. | Open Subtitles | اذن الان فلنشكل أوركسترا مكونة من أدواتي المفضلة |
Yıllar önce, 3000 kişilik bir kasabayı yaktılar ve yağmaladılar. | Open Subtitles | منذ عدة أعوام مضت, نهبوا وأحرقوا مدينة مكونة من ثلاثة الآلاف شخص. |
Gösteriş budalası herif. Saç tıraşının parasıyla beş kişilik bir aile doyar. | Open Subtitles | سعر حلاقة شعره قد تطعم عائلة مكونة من خمس اشخاص |
Kız, okulun en fakir öğrencisi, ...10 kişilik bir aile ve bir lokma yiyecekleri yok. | Open Subtitles | انها أكثر فاقة مرت بأحد طلاب مدرستنا عائلتها مكونة من عشرة أفراد وليس لديهم أي طعام ليومهم |
Son iki yıl da narkotikte üç kişilik bir pazarlık ekibinde. | Open Subtitles | أخر عامين , في مكافحة المخدرات كنتي تعملين في فرق مكونة من ثلاثة؟ |
Aslında bunlar, gezegenin etrafını çevreleyen asteroitlerden oluşuyor. | Open Subtitles | في الواقع , انها مكونة من كويكبات في دائرة حول الكوكب |
Bu izlere bakarak bir grup yaklaşık 8 kişiden falan oluşuyor diyebilirim. | Open Subtitles | طبقًا لهذه الآثار يمكنني القول أنها مجموعة مكونة من 8 تقريبًا |