"ملايين من" - Translation from Arabic to Turkish

    • Milyonlarca
        
    • milyon
        
    • milyonluk
        
    • milyonlar
        
    • milyona
        
    Dünya genelinde jenerik sesleri kullanan Milyonlarca insan var. Buna Amerikan aksanlı sesi kullanan Stephan Hawking de dahil. TED الآن، ملايين من البشر حول العالم يستخدمون أصواتًا عامة، ومن ضمنهم البروفسور هوكينغ، الذي يستخدم صوتًا ذا لهجة أمريكية.
    Aspirini ezip size silah niyetine satanlara Milyonlarca dolar mı ödemek istersiniz? Open Subtitles انت تفضل دفع عدة ملايين من الدولارات بشئ , على حد علمك,
    Evet, en azından Milyonlarca saat sürdü ve 180 derece falan... Open Subtitles نعم استغرقنا ملايين من الساعات فقط و الحرارة حوالي 180 درحة
    Yani bir kişisel bilgisayar için birkaç milyon pound özel jet almak ile aynı hesaba geliyordu. Çok da pratik sayılmazdı. TED إذن فيما يتعلق للحاسوب الشخصي، عدة ملايين من الجنيهات كانت تكفي لشراء طائرة نفاثة خاصة؛ في الحقيقة لم يكن ذلك عمليا.
    Ordu, 1. Tümen ve 10 milyon değiştirmeden oluşuyor demiştin. Open Subtitles يتشكل الجيش من الفرقة الأولى و10 ملايين من جنود التعزيز
    Bilirsin, ama onlar her yıl sadece Milyonlarca beyin hücresinin öldüğünü söylüyor. Open Subtitles لكنهم يقولون أن ملايين من خلايا المخ تموت هكذا فحسب كل عام
    Yani bu işlerin Milyonlarca dolarlık bir şaka savaşı olduğunu mu söylüyorsunuz? Open Subtitles لذلك، وأنت تقول هذا كله كان لعدة ملايين من الحرب مزحة الدولار؟
    Yani bu işlerin Milyonlarca dolarlık bir şaka savaşı olduğunu mu söylüyorsunuz? Open Subtitles لذا، كنت تقول كان كل هذا عدة ملايين من الحرب مزحة الدولار؟
    Bu ışık, ve ışık Milyonlarca yıldır var olagelmekte. TED انه الضوء والضوء ظل موجودا لعدة ملايين من السنين
    Etrafımızda Milyonlarca otizimli birey var. TED هناك ملايين من الأشخاص المصابين بالتوحد حولنا في كل مكان.
    Ama elinizde bir arada Milyonlarca hava molekülü varsa ölçülebilir, öngörülebilir ve terbiyeli bir biçimde davranmaya başlarlar. TED أما إذا كان لديك ملايين من جزيئات الهواء مجتمعة، فإنها تتحرك بطريقة قابلة للقياس والتوقع وتعتبر منتظمة أيضًا.
    Milyonlarca insan bu beyin fırtınalarını gerçek hareketlere dönüştürme yetisini kaybetti. TED ملايين من لنّاس فقدت القدرة على ترجمة هذه العواصف ادّماغيّة إلى حركات.
    Bize bu çiplerden, bu elimde gördüğünüz bir tanesi gibi, Milyonlarca üretilmesini sağlayacaklar ki; biz bunları ulaştırabileceğimiz en fazla araştırmacıya ulaştırabilelim. TED وهم سيقومون بمساعدتنا على صنع، عوض واحدة من هذه ملايين من الرقاقات حتّى نتمكّن من إعطائها إلى أكبر عدد ممكن من الباحثين.
    Geçtiğimiz yıllarda, dünya çapında Milyonlarca insan genetik modifikasyonun zararlı olduğuna inanmaya başladı. TED في السنوات الأخيرة، ملايين من الناس حول العالم بدأوا يعتقدون أنا هناك شيئاً شريراً حول التعديل الوراثي.
    Milyonlarca mülteci sürgünde, bilinmezlik içinde yaşıyor. TED ملايين من اللاجئين يعيشون في المنفى، باهمال
    - Bir milyon kişiyi, beş milyar kişiyi. - Ne? Open Subtitles نعم ، ملايين الاشخاص خمسة ملايين من الناس ماذا ؟
    Sonra, fingirdemesi için yaklaşık 1 milyon sebep olduğunu fark ettim. Open Subtitles لذا أدركت أن هناك ملايين من الأشياء تسعى إليها هذه المرأة
    Yirmi milyon yirmilik. Ve on milyon onluk banknotlardan oluşacak. Open Subtitles عشرون مليون من فئه العشرينات عشرة ملايين من فئه العشرة
    İş beni sırf bir günde 5 milyon artırmaya isabet eden bir çevrimiçi sunucuya koyunca, evet, aynen öyle. Open Subtitles حسناً، عندما يضعني العمل أمام خدمة الإنترنت لأعالج 5 ملايين من عروض المزادات الشبكية في اليوم، أجل، إنني كذلك
    Yedi milyon dolarlık sanat eseri, mücevherler, antikalar. Ben kullanırım. Open Subtitles ثروة تقدر بسبعة ملايين من الفن و المجوهرات و التحف
    $10 milyonluk dizayn ve şimdi o pezevenk milisler paraları cebe indirecek. Open Subtitles لقد تكلفت هذه القنبلة عشرة ملايين من الدولارات
    Kocam bu topraklardan milyonlar çaldı, bizim topraklarımızdan. Open Subtitles زوجى أستولى على ملايين من هذه الآرض , أرضنا.
    Üç milyona yakın çocuk vatandaşımızın ebeveynlerini barındırıyoruz, bu ülkedeki en büyük akıl sağlığı hizmeti veren yeni bir akıl hastanesi haline geldik. TED لدينا آباء أكثر من ثلاثة ملايين من أطفال مجتمعنا وأصبحنا الملجأ الجديد، أكبر مزود للصحة النفسية في هذه الأمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more