"مما يعني انه" - Translation from Arabic to Turkish

    • anlamına geliyor
        
    • Demek ki
        
    • bu da demek oluyor ki
        
    • ki bu
        
    • demekti
        
    Bu da öldürmeden önce kurbanlarını takip ettiği anlamına geliyor. Open Subtitles مما يعني انه قد يكون تربص بضحاياه قبل ان يقتلهم حسنا, ان كانت تلك هي الحالة اريد ان اذهب الى آخر مسرح جريمة
    Yani bu da, kafanı o patates cipsinin içinden çıkarıp, gidip hastalarınla kendi başına idare etmen anlamına geliyor. Open Subtitles مما يعني انه عليكِ أن تقومي و تتوقفي عن تناول رقائق البطاطا و تذهبين لاخبار مريضتكِ بذلك بنفسكِ
    Demek ki yüzbaşıyı kaçıran kişi, onu geri almak için Farris'i izledi. Open Subtitles مما يعني انه من قام بخطف فاريس كان يبتعهما لكي يسـتعيد الملازمة
    İkisini de ıssız bir yere çekmeye başarmış, Demek ki ne yaptığını biliyor. Open Subtitles لقد تمكن من إستدراج كلتاهما إلى مكان معزول مما يعني انه ناجح بالإغواء
    Artık tedavi edilecek bir şey var bu da demek oluyor ki maddi karşılığı olmayan bir minnettarlık var. Open Subtitles هناك الآن ما يمكن ان نُعالجه مما يعني انه هناك شيئاً لا يتناسب مع سخائه
    bu da demek oluyor ki hangisini seçsem, bu krallığın ışığı söndürülmüş olacak. Open Subtitles مما يعني انه مهما كان الخيار الذي اختاره سوف يتم إطفاء نور هذه المملكة
    Hiçbir şey söylemiyorsun ki bu da özellikle intihardan bahsetmediği anlamına gelir ama bizimle konuşmak için dışarı çıktın Demek ki seni endişelendiren bir şeyler söylemiş olmalı. Open Subtitles انت لا تقول اي شيء مما يعني انه لم يذكر الانتحار بشكل خاص لكنك خرجت لتتحدث معنا
    ki bu da kafamızı pek çıkarmamamız lazım demekti. Open Subtitles الموجود على عُقب السيجاره يتوافق مع شخص ممن هم في سجلاتنا مما يعني انه كان علينا ان نتسلل
    Babamla yemeğe gitmiştik bu da içmesi anlamına geliyor bu kez normalden fazla içti. Open Subtitles كنت خارجاً للعشاء مع ابي مما يعني انه كان يشرب الكحول اكثر من المعتاد تلك المرة
    Şunu unutmayın peder geleneklerine bağlı bir Katolik'tir, bu da saat 6:00'da uyanıp öğlene kadar sarhoş olduğu anlamına geliyor. Open Subtitles تذكر فقط : انه كاثوليكي على الطريقة القديمة مما يعني انه يستيقظ عند السادسة وسكير عند الظهيرة
    Bu da senin ve benim oraya gidip bu işi halletmemiz gerektiği anlamına geliyor. Open Subtitles مما يعني انه انا و انت علينا الذهاب هناك و انهاء الامر
    Sadece insan olmadığını kanıtlıyor, bu da tehlikeli olabileceği anlamına geliyor. Open Subtitles وهذا يثبت فقط انه ليس الإنسان، مما يعني انه يمكن ان يكون خطيرا.
    Bu da eninde sonunda bizimle temas kuracağı anlamına geliyor. Open Subtitles مما يعني انه عاجلا او اجلا سيتصل بنا
    Demek ki eski kurbanlarını hâlâ izliyor. Open Subtitles مما يعني انه ما زال يراقب ضحاياه السابقين
    Orası Dallas'a yaklaşık 150 km uzaklıkta, bu da Demek ki arabayla 20 saat kadar sürer. Open Subtitles اعتقد انه ينبغي علينا جميعا ان نذهب انها تبعد حوالي 90 ميلا من مدينة دالاس مما يعني انه مقدار 20 ساعة في السيارة
    Yani Foreman olaydan haberdarmış Demek ki çarkı çeviren ta kendisiymiş. Open Subtitles مما يعني ان فورمان كان موافقا مما يعني انه قام يوضع الخطة كاملة
    Ki bu da demek oluyor ki adam muhtemelen bu insanların hiçbiri değil. Open Subtitles مما يعني انه من المحتمل انه ليس أياً من هؤلاء
    bu da demek oluyor ki, çözümlere bakarken teknik çözümlere, Newtonvari çözümlere gereğinden fazla öncelik vermişiz fakat psikolojik çözümlere gereken önemi vermemişiz. TED مما يعني انه بالنظر الى حلول قد قمنا باعطائها أولوية عالية جداً الى ما اطلق عليه حلول تقنية هندسية، حلول نيوتن وليست قريبة بما يكفي من الحلول السيكولوجية
    TRİC'in en büyük hissedarı benim... bu da demek oluyor ki, defolup gidebilirsin. Open Subtitles ... انا لدي الشراكة الاكبر في تريك مما يعني انه عليك الخروج من هنا اجلسوا بمقاعدكم
    "Ah, bekar kuzenim Zach ziyarete geliyor, ve benim erkek versiyonum, ki bu da demektir ki harika biri, ve siz ikiniz randevuya çıkmalısınız." Open Subtitles ابن عمي الاعزب زاك سيأتي للزيارة وهو النسخة الأنثوية مني مما يعني انه مذهل
    Bu da Clay Meeks'i bulmak demekti. Open Subtitles مما يعني انه على ان اجد(كلاي ميكس)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more