Bütün hayvanları buraya getir, ve insanlara evlerine gitmelerini söyle. | Open Subtitles | حرّك الحيوانات كلها من هنا، واجعل الناس يعودون إلى منازلهم |
Seni bıraktıktan sonra onları zamanında evlerine götüreceğim sanki hiç ayrılmamışlar gibi, | Open Subtitles | مجرد أن أوصلك، سأسافر عبر الزمن وأصطحبهم إلى منازلهم وكأنهم لم يغادروا |
Onları evlerini işgal eden bir ordu olduğumuz imajından kurtarmalıyız. | Open Subtitles | علينا ان نقوض منظورهم اننا جيش جاهز للغزو يحاصر منازلهم |
Narbo cesetler ve askerlerle dolu değil, ve nezih insanlar evlerinden çıkmaya korkuyorlar. | Open Subtitles | ناربو ليست مليئة بالجثث و الجنود و الأناس المحترمون يخشون الخروج من منازلهم |
Çocuklar en çok sevgi görmeleri gereken ve onları en çok koruması gereken yerlerde, evlerinde hastalık kapıyorlar. | TED | يلتقط الأطفال الأمراض في أكثر مكان يفترض أن يحبهم ويحميهم، في منازلهم. |
İnsanlar dışarı çıkmaktan korkup eve kapandı. Herkes bu deliliğin bitmesini istiyordu. | Open Subtitles | بقى المواطنون فى منازلهم خائفين من الخروج، أرادوا أن ينتهى هذا الجنون |
altın aldılar..." "...giysi aldılar ve sonra bunları evlerine gönderdiler." | Open Subtitles | أخذوا ذهب ، وأخذوا ملابس وأرسلوها الى منازلهم فيما بعد |
Bu yüzden evlerine gizlice giriyordum. Ama öncelikle size tayt bulmam gerekecek. | Open Subtitles | لهذا كنت أراقب منازلهم لكن أولاً، يجب أن أجد لكما بعض الجوارب |
Ve gıda zehirlenmesi yaşayan 3 kişiyi de evlerine yolladık. | Open Subtitles | وقد انهيت ثلاث حالات تسمم غذائي وتم إرسالهم إلى منازلهم |
Böylece evlerini soymadan herhangi bir kan temizlemek zorunda kalmadan. | Open Subtitles | حتى يتمكنوا من سرقة منازلهم دون الحاجة لتنظيف أي دم |
Ama evlerini terk ettiklerinde ansızın tüm medeniyetin sonunun geldiğini biliyoruz. | Open Subtitles | ولكننا نعرف أن حضارتهم كاملة انتهت فجأة عندما تخلوا عن منازلهم. |
Bu, dünyadaki en fakir 2 milyar insanın her gün yemek pişirme ve evlerini aydınlatma biçimidir. | TED | فهذا ما يفعله ملياري إنسان الأكثر فقرًا عبر العالم، هكذا يطهون ويضيئون منازلهم كل يوم. |
evlerinden ve sokakta olan bitenden en uzak oldukları zaman. | Open Subtitles | فيه يبتعدون لأقصى حد عن منازلهم وعمّا يحدث في شوارعهم |
Aynı zamanda evlerinden haftalık arama yapan 3 binden fazla gönüllümüz de var. | TED | لدينا أيضاً أكثر من 3000 متطوع يجرون مكالمات ودية اسبوعيا من منازلهم |
Sonra İnternet üzerinden evlerinde kalmaları için tamamen yabancı olanları davet edecekler. | TED | وبعدها، وعبر الإنترنت سيقومون بعرض منازلهم لاستقبال ضيوفٍ غرباء، مقابل المال. |
Sadece evlerinde buluşmayı bir kural hâline getirdim çünkü onlara güvendiğimi belli etmek istiyorum. | TED | اتخذت قاعدة للمقابلات، أن ألتقيهم دائمًا في منازلهم. لأوحي لهم من البداية بأنني أثق بهم. |
20 ve 60 yaşındaki insanların eve gidince farklı şeyler yaptıklarını biliyoruz. | TED | نعلم أن الذين يبلغون 20 سنة و60 سنة يعودون إلى منازلهم ويقومون بأمور مختلفة، |
Örneğin evleri veya huzurevleri işitmelerine mani olan yankılar ile doluydu. | TED | على سبيل المثال، فإن منازلهم ومراكزهم المجتمعيّة تملؤها الأصداء والتي تتداخل مع سمعهم. |
evlerinin enkazında dans eden parkur dansçılarımız var. | TED | لدينا راقصو الباركور الذين يرقصون تحت حطام منازلهم. |
Hey Hicks, bana bir iyilik yapıp herkesi evine gönder. Herkesi. | Open Subtitles | هيكس اصنع لي معروفا اجعل جميع هؤلاء الناس يغادرون الى منازلهم |
Bu tür heriflerden nefret ediyorum. Her an sarkıntılığa hazırlar. -Gidip evde karılarına elleseler ya. | Open Subtitles | لكم أكره مثل هؤلاء الرجال، لما لا يعودون إلى منازلهم وزوجاتهم؟ |
Bilirsin çoğu insan, evinde bulunan şeylerin değerini hafife alır. | Open Subtitles | أتدري؟ معظم الناس يقللون من قيمة الأشياء الموجودة في منازلهم |
Köylüler özgürlüklerini istediklerinde, köle sahipleri hepsinin evini yaktı. | TED | عندما طالب أولئك القرويين بحريتهم، قام من يستعبدونهم بإحراق كل منازلهم. |
Yüzde 25'imiz evden çıkamıyor ya da yatağa bağlı ve yüzde 75-85'imiz yarı zamanlı bile çalışamıyor. | TED | 25 بالمئة من المرضى يلزمون منازلهم أو ـسرتهم، و75 إلى 85 بالمئة لا يستطيعون العمل حتى بدوام جزئي. |
İşte size gerçekler: 65 milyon insan geçtiğimiz yıl evinden şiddet ve zulüm gördükleri için ayrıldı. | TED | إليكم الوقائع: 65 مليون شخص نزحوا من منازلهم بسبب العنف والاضطهاد في السنة الماضية. |
2000 yıldır, çocuk yapan, çamaşır yıkayan, yemek pişiren, evi temizleyen bizleriz. | Open Subtitles | لمدة 2000 سنة انجبنا اطفالهم غسلنا ثيابهم، طهونا وجباتهم ونظفنا منازلهم ماذا اعطونا فى المقابل؟ |
O evlere davet edilecek, sen edilmeyeceksin. | Open Subtitles | سيدعونه إلى منازلهم أما انتِ فلا أنت تدبرت أمركِ |