"منازلهم" - Traduction Arabe en Turc

    • evlerine
        
    • evlerini
        
    • evlerinden
        
    • evlerinde
        
    • eve
        
    • evleri
        
    • evlerinin
        
    • evine
        
    • evde
        
    • evinde
        
    • evini
        
    • evden
        
    • evinden
        
    • evi
        
    • evlere
        
    Bütün hayvanları buraya getir, ve insanlara evlerine gitmelerini söyle. Open Subtitles حرّك الحيوانات كلها من هنا، واجعل الناس يعودون إلى منازلهم
    Seni bıraktıktan sonra onları zamanında evlerine götüreceğim sanki hiç ayrılmamışlar gibi, Open Subtitles مجرد أن أوصلك، سأسافر عبر الزمن وأصطحبهم إلى منازلهم وكأنهم لم يغادروا
    Onları evlerini işgal eden bir ordu olduğumuz imajından kurtarmalıyız. Open Subtitles علينا ان نقوض منظورهم اننا جيش جاهز للغزو يحاصر منازلهم
    Narbo cesetler ve askerlerle dolu değil, ve nezih insanlar evlerinden çıkmaya korkuyorlar. Open Subtitles ناربو ليست مليئة بالجثث و الجنود و الأناس المحترمون يخشون الخروج من منازلهم
    Çocuklar en çok sevgi görmeleri gereken ve onları en çok koruması gereken yerlerde, evlerinde hastalık kapıyorlar. TED يلتقط الأطفال الأمراض في أكثر مكان يفترض أن يحبهم ويحميهم، في منازلهم.
    İnsanlar dışarı çıkmaktan korkup eve kapandı. Herkes bu deliliğin bitmesini istiyordu. Open Subtitles بقى المواطنون فى منازلهم خائفين من الخروج، أرادوا أن ينتهى هذا الجنون
    altın aldılar..." "...giysi aldılar ve sonra bunları evlerine gönderdiler." Open Subtitles أخذوا ذهب ، وأخذوا ملابس وأرسلوها الى منازلهم فيما بعد
    Bu yüzden evlerine gizlice giriyordum. Ama öncelikle size tayt bulmam gerekecek. Open Subtitles لهذا كنت أراقب منازلهم لكن أولاً، يجب أن أجد لكما بعض الجوارب
    Ve gıda zehirlenmesi yaşayan 3 kişiyi de evlerine yolladık. Open Subtitles وقد انهيت ثلاث حالات تسمم غذائي وتم إرسالهم إلى منازلهم
    Böylece evlerini soymadan herhangi bir kan temizlemek zorunda kalmadan. Open Subtitles حتى يتمكنوا من سرقة منازلهم دون الحاجة لتنظيف أي دم
    Ama evlerini terk ettiklerinde ansızın tüm medeniyetin sonunun geldiğini biliyoruz. Open Subtitles ولكننا نعرف أن حضارتهم كاملة انتهت فجأة عندما تخلوا عن منازلهم.
    Bu, dünyadaki en fakir 2 milyar insanın her gün yemek pişirme ve evlerini aydınlatma biçimidir. TED فهذا ما يفعله ملياري إنسان الأكثر فقرًا عبر العالم، هكذا يطهون ويضيئون منازلهم كل يوم.
    evlerinden ve sokakta olan bitenden en uzak oldukları zaman. Open Subtitles فيه يبتعدون لأقصى حد عن منازلهم وعمّا يحدث في شوارعهم
    Aynı zamanda evlerinden haftalık arama yapan 3 binden fazla gönüllümüz de var. TED لدينا أيضاً أكثر من 3000 متطوع يجرون مكالمات ودية اسبوعيا من منازلهم
    Sonra İnternet üzerinden evlerinde kalmaları için tamamen yabancı olanları davet edecekler. TED وبعدها، وعبر الإنترنت سيقومون بعرض منازلهم لاستقبال ضيوفٍ غرباء، مقابل المال.
    Sadece evlerinde buluşmayı bir kural hâline getirdim çünkü onlara güvendiğimi belli etmek istiyorum. TED اتخذت قاعدة للمقابلات، أن ألتقيهم دائمًا في منازلهم. لأوحي لهم من البداية بأنني أثق بهم.
    20 ve 60 yaşındaki insanların eve gidince farklı şeyler yaptıklarını biliyoruz. TED نعلم أن الذين يبلغون 20 سنة و60 سنة يعودون إلى منازلهم ويقومون بأمور مختلفة،
    Örneğin evleri veya huzurevleri işitmelerine mani olan yankılar ile doluydu. TED على سبيل المثال، فإن منازلهم ومراكزهم المجتمعيّة تملؤها الأصداء والتي تتداخل مع سمعهم.
    evlerinin enkazında dans eden parkur dansçılarımız var. TED لدينا راقصو الباركور الذين يرقصون تحت حطام منازلهم.
    Hey Hicks, bana bir iyilik yapıp herkesi evine gönder. Herkesi. Open Subtitles هيكس اصنع لي معروفا اجعل جميع هؤلاء الناس يغادرون الى منازلهم
    Bu tür heriflerden nefret ediyorum. Her an sarkıntılığa hazırlar. -Gidip evde karılarına elleseler ya. Open Subtitles لكم أكره مثل هؤلاء الرجال، لما لا يعودون إلى منازلهم وزوجاتهم؟
    Bilirsin çoğu insan, evinde bulunan şeylerin değerini hafife alır. Open Subtitles أتدري؟ معظم الناس يقللون من قيمة الأشياء الموجودة في منازلهم
    Köylüler özgürlüklerini istediklerinde, köle sahipleri hepsinin evini yaktı. TED عندما طالب أولئك القرويين بحريتهم، قام من يستعبدونهم بإحراق كل منازلهم.
    Yüzde 25'imiz evden çıkamıyor ya da yatağa bağlı ve yüzde 75-85'imiz yarı zamanlı bile çalışamıyor. TED 25 بالمئة من المرضى يلزمون منازلهم أو ـسرتهم، و75 إلى 85 بالمئة لا يستطيعون العمل حتى بدوام جزئي.
    İşte size gerçekler: 65 milyon insan geçtiğimiz yıl evinden şiddet ve zulüm gördükleri için ayrıldı. TED إليكم الوقائع: 65 مليون شخص نزحوا من منازلهم بسبب العنف والاضطهاد في السنة الماضية.
    2000 yıldır, çocuk yapan, çamaşır yıkayan, yemek pişiren, evi temizleyen bizleriz. Open Subtitles لمدة 2000 سنة انجبنا اطفالهم غسلنا ثيابهم، طهونا وجباتهم ونظفنا منازلهم ماذا اعطونا فى المقابل؟
    O evlere davet edilecek, sen edilmeyeceksin. Open Subtitles سيدعونه إلى منازلهم أما انتِ فلا أنت تدبرت أمركِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus