"منذ الأزل" - Translation from Arabic to Turkish

    • uzun zamandır
        
    • sonsuza dek
        
    • bildim bileli
        
    • Ezelden beri
        
    • Sonsuza kadar
        
    Çok uzun zamandır oynuyor dizide. Onu oynamak çok zor olacak. Open Subtitles كما أنها تشارك في البرنامج منذ الأزل سيكون من الصعب ملء مكانها
    Kalplerimizin çok uzun zamandır yapmamızı söylediği şeyi. Open Subtitles ما كانت تخبرنا به قلوبنا لنفعله منذ الأزل
    Cate'le sonsuza dek bir bağımın olacak olması yeterince kötü zaten. Open Subtitles بجد, إنها سيئة بما فيه الكفاية ولا بد لي من أن أكون مرتبط بكيت منذ الأزل
    Ama müzik festivali sonsuza dek olacak. Open Subtitles . لكن ذلك المهرجان الموسيقي كان هنا منذ الأزل
    Şirkette hissem var. Kurucusunu kendimi bildim bileli temsil ettim. Open Subtitles أنا أمتلك حصة من الشركة وقد مثلت المؤسس منذ الأزل
    Pürüz ezelden, Ezelden beri insan hayatının bir parçası. Ve antik dönem yazarları bunun hakkında yazmışlar. TED الخشونة هي جزء من حياة الإنسان منذ الأزل وإلى الأبد. ولقد كتب المؤلّفون القدماء حول هذا الموضوع.
    Bu sandalye ise Sonsuza kadar boş duracak. Open Subtitles هذا هو الكرسيّ الذي بقي شاغراً منذ الأزل
    uzun zamandır ilk defa eskisi gibi olduğumuzu hissettim! Open Subtitles للمرة الأولى منذ الأزل .. جعلني أشعر بنا
    Getirdiği şeyler uzun zamandır rıhtımda duruyormuş. Open Subtitles ‫البضاعة التي أحضرها ‫كانت على ظهر السفينة منذ الأزل
    Birbirlerini uzun zamandır tanıyorlardır. Open Subtitles حيث يبدو ان جميعهم يعرفون بعضهم منذ الأزل
    uzun zamandır Birkin çantaları için bekleme listesindeydim, ...ve sonunda sıra bana geldi. Open Subtitles كنت على قائمة الإنتظار لحقيبة "بيركين" منذ الأزل و اسمي ظهر للتو
    uzun zamandır dua ediyordum. Open Subtitles كنت أصلي من أجل ذلك منذ الأزل.
    sonsuza dek gömülürüz Vincent. Çöker ve sonsuza dek kayboluruz. Open Subtitles إنه مدفون منذ الأزل وإن تدمّر سنفقده للأبد
    Dünya sonsuza dek süren bir savaşın içinde sadece bir bölge. Open Subtitles كوكب الأرض هو منطقة واحدة فحسب في حرب لازالت قائمة منذ الأزل
    Ailenle bir ay Avrupa'ya gidiyorsun... döndüğündeyse, sonsuza dek yokmuşsun gibi. Open Subtitles حين يأخذك والداك إلى "أوروبا" أو إلى مكان ما لمدة شهر، ثم تعود، تشعر كأنك كنت غائباً منذ الأزل.
    Bu gözyaşı, sonsuza dek düşüyor, hiç durmuyor. Open Subtitles هذه الدمعة تنزل منذ الأزل و لا تتوقف
    Kendimi bildim bileli Mickey Cohen ile arkadaşlar. Open Subtitles . إنه صديق " ميكي كوهين " منذ الأزل
    - Sanki kendimi bildim bileli. Open Subtitles ‫ - يبدو منذ الأزل
    Birbirimizi Ezelden beri tanıyor gibiydik ve sonra bir gün o kovuldu. Open Subtitles تستطيعين القول بأننا نعرف بعضنا منذ الأزل وفي احد الايام تلقى خبر الإقالة
    Ooh! Sonsuza kadar bu sırada dikilecekmişiz gibi hissediyorum! Open Subtitles اشعر وكأننا واقفون في هذا الصف منذ الأزل!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more