"منذ وفاة" - Translation from Arabic to Turkish

    • öldüğünden beri
        
    • öldükten sonra
        
    • ölümünden beri
        
    • ölümünden sonra
        
    • öleli
        
    • vefat ettiğinden beri
        
    • öldüğü için
        
    • öldüğün beri
        
    • öldügünden beri
        
    • ölümünden bu yana
        
    • kaybettikten sonra
        
    • öldüğünden bu yana
        
    Bazen düşünüyorum da, Kennedy öldüğünden beri her şey yokuş aşağı gidiyor. Open Subtitles أحيانا أعتقد أن الأمور قد أخذت فى التدهور منذ وفاة كينيدي سيناتور
    Ali öldüğünden beri söylediğimiz her yalanı anlatmayı göze alıyor musun? Open Subtitles هل انت على إستعداد لشرح كل كذبة قلناها منذ وفاة الي
    Doktorlardan hep nefret etmiştir, fakat babam öldüğünden beri iyice kontrolden çıktı Open Subtitles دائمًا ماكانت تكره الأطباء، لكن الأمر خرج عن السيطرة منذ وفاة أبي.
    Annesi öldükten sonra 3 kez taşınmışlar. Arkadaşlarından uzak kaldı. Open Subtitles لقد تنقلوا 3 مرات منذ وفاة والدته وخسر دعم أصدقائه
    Kızımın ölümünden beri bunu çok sık düşünür oldum, eğer yaşasaydı... onun bir şirketi yönetmesi... çok olağandışı bir şey olurdu. Open Subtitles أنا في كثير من الأحيان منذ وفاة ابنتي إذا كانت قد عاشت، أنها كان يمكن أن يكون المحتمل لادارة الأعمال التجارية.
    Kaptan Ross'u ergenlik günlerinden beri tanırım, annesi öldüğünden beri. Open Subtitles اعرف الكابتن روس منذ أن كان طفلاً منذ وفاة والدته.
    Haklısın da. Abim öldüğünden beri hiç kimsem yok. Open Subtitles إنك على حق ، ليس لدى شئ فى هذا العالم منذ وفاة أخى ، لاشئ
    -Hepimiz olduk. -Baba annem öldüğünden beri çok iyi bir iş yaptın. Open Subtitles ابي، لقد بذلت مجهودا خارقا منذ وفاة أمنا
    Küçük vahşiyi, babası öldüğünden beri hiç görmedim. Open Subtitles تلك الفتاة تختبئ منا منذ وفاة والدها الأحدب
    Annem öldüğünden beri, babam yatağından hiç çıkmadı... sürekli afyon çeker ve neredeyse hiçbir şey yemez. Open Subtitles ‫منذ وفاة والدتي ‫عاش والدي على سريره ‫لا يترك ابدا أفيون غليونه ‫وتقريبا لا يأكل بعد ذلك
    Yanılıyorsun. Annem öldüğünden beri, bir abladan çok anne gibisin bana karşı. Open Subtitles منذ وفاة أمي، تصرّفت كوالدة أكثر من كونكِ أخت
    Babam öldüğünden beri düşünüyorum zaten. Open Subtitles كت لدي الكثير من الافكار السيئة منذ وفاة والدي
    Babam öldüğünden beri yapayalnız. Bazen nedenini o da bilmiyormuş. Open Subtitles انها وحيدة منذ وفاة والدي احيانا تقول انها لا تدري لماذا
    Annem öldüğünden beri, bilirsin, güçlü olan o olmak zorunda kaldı her şeyle ilgilenmek için. Open Subtitles كما تعلمين، منذ وفاة والدتنا، كان يجب أن تكون هي الأقوى لتعتني بنا وكل شيء.
    Bunu Leslie öldüğünden beri biliyorum, bunu hissediyorum... Open Subtitles كل ما أعرفه أني أشعر بذلك منذ وفاة ليسلي
    Annem öldükten sonra, ben ...ben bazı şeyler hatırlamaya başladım, ben küçükken olan ani şeyler Open Subtitles منذ وفاة أمي بدأت أتذكر أشياء مجراد خواطر من طفولتي
    Tabi ya... annesi bir Humvee kazasında öldükten sonra ona bakmış... Open Subtitles هو يستيقظ عند الفجر منذ وفاة والديها في حادث هومفي
    Babanın ölümünden beri ailenin çiftliği ipotekteydi ve şimdi aniden, bankada, 120 bin dolar fışkırıyor. Open Subtitles منذ وفاة والدك , أصبحت مزرعة عائلتك تحت الحراسة القضائية وفجأة أصبح لديهم فجأة 120 ألف دولار في البنك
    Annesinin ölümünden beri bunu yapmaya çalışıyordum. Open Subtitles لقد حاولت ترتيب انتقالها منذ وفاة والدتها.
    - Kardeşimin ölümünden sonra birlikte endişeli ve karasızlık içinde bir dönem yaşadık. Open Subtitles مررنا مؤخراَ ببعض التخبطات واللهفة منذ وفاة أخي
    Baba, Su-in öleli iki sene oldu. Open Subtitles ابي لقد مرا أكثر من عامين منذ وفاة سو ان
    Şimdi onunla hiç görüşmüyorum. Babası vefat ettiğinden beri Londra'da yaşıyor. Open Subtitles أنا لم أرها على أى حال منذ وفاة والدها منزلها فى لندن
    Bu farklı bir olay. Babam öldüğü için, onun tek yakını ben kaldım. Open Subtitles هذا مختلف, منذ وفاة ابي وانا كل ما لديها
    Babam öldüğün beri bana aşırı iyi davranıyorsunuz. Open Subtitles لقد كنتم تعاملونني مثل الولد الصغير منذ وفاة والدي
    Esi öldügünden beri hayatinda birisinin olmasina ihtiyaci vardi. Bu kisi sen oldugun için memnunum. Open Subtitles كان بحاجة لأحدٍ في حياته منذ وفاة زوجته، وإنّي مسرورة جداً أنّها أنتِ.
    Sabine'in ölümünden bu yana, hayalinde bir şeytan portresi çizdiğine eminim ama gerçekten öyle değil. Open Subtitles أنا متأكد من أنك قد رسم صورة الشر في عقلك عين منذ وفاة سابين، و لكنها في الحقيقة ليست من هذا القبيل.
    Yapmayın çocuklar. Martha'yı kaybettikten sonra toplum önünde şarkı söylemedim. Open Subtitles هيا يا رفاق , أنتم تعلمون أنني لم أغني على الملأ منذ وفاة مارثا
    Annem teşekkür ediyor, ...ama babam öldüğünden bu yana partilere gitmiyor. Open Subtitles أمي تشكركِ، وتقول إنها لا تحضر حفلات منذ وفاة أبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more