"منشور" - Translation from Arabic to Turkish

    • bildiri
        
    • ilan
        
    • broşürü
        
    • prizmadan
        
    • ilanı
        
    • ilanını
        
    • prizmayım
        
    • broşüründe
        
    • iletisinde
        
    Tam 93 ünlü ismin imzaladığı, Alman ordusu ile tam bir dayanışma içinde olduğumuzun belirtildiği, İngiltere dahil tüm dünyaya gönderilecek bir bildiri. Open Subtitles منشور سنرسله الى كل العالم و حتى انجلترا معروض الجندية في الجيش الالماني ممضي من اعلى 93 اسما بالبلاد
    Onun bir resmini bulmanı ve bir ilan yapmanı istiyorum. Open Subtitles أحتاج ان تجدي صورة لها احتاج ان تقومي بعمل منشور
    Bir üniversitenin kopyalama odasına sızarak ve tüm gece gizlice çalışarak 52.000 broşürü teksir makinesi ile çoğaltmak zorunda kaldılar. TED لذا كان عليهم طبع 52,000 منشور عن طريق التسلل إلى غرفة التصوير بجامعة والعمل طوال الليل فى السر.
    Güneş ışığına bir prizmadan baktığınızda onun tayfını görürsünüz. Open Subtitles إذا نظرتم لضوء الشمس خلال منشور سترون طيفه
    Peki, adama 800 işçi lazım. O, 5000 ilan bastırıyor ve belki 20,000 kişi ilanı görüyor. Open Subtitles حسناً ، الرجل يريد 800 رجل لذا قام بطباعة 5000 منشور
    Artık onlardan yapmıyorlar. Penis ilanını gösterdiğimde ne kadar tutkulu olduğunu görmeliydiniz. Open Subtitles كان يجدر بكم رؤية مدى شغفه عندما رأى منشور القضيب
    Ben bir prizmayım. Open Subtitles أنا منشور زجاجي
    Yani? Bak. Alliance Securite'nin broşüründe o vardı. Open Subtitles إذاً انظري، إنه في منشور (إتحاد سيكريت) نفس الشخص.
    Bir tek gecede Münih'te 5000 adet bildiri dağıtmış. Open Subtitles و يدعي انه أرسل (5،000) منشور توزع باليد في "ميونيخ" في ليلة واحدة
    Stuttgart'ı ele alalım: 27 Ocak ve ertesi sabah, orada yaklaşık 700 bildiri postaya verilmiş. Open Subtitles لنلقي نظرة على "شتوتغارد": 27يناير وبعد الصباح كان هناك (700) منشور ارسلوا من البريد
    Aynı gün Münih'de... yaklaşık 2.000 bildiri dağıtılmış. Open Subtitles في نفس الوقت حوالي (2.000) منشور تم توزيعهم هنا في "ميونخ"
    İlan bu. Şu hatunlara baksana. - Bir de çapa var. Open Subtitles انه منشور إنظر الى هذه الفتيات , ومرساة
    Posta kutumuza genel seçimler sırasında gelen bir broşürü hatırlıyorum, üzerinde Ulusal Cephe partisinin bizim bölge adayının resmi vardı. TED وأتذكر أنه أثناء الانتخابات العامة أُلقي منشور في صندوق البريد خاصتنا مع صورة لمرشّح الجبهة الوطنية لمنطقتنا.
    Şansımıza yanımda hep acil durum broşürü taşıyorum. Open Subtitles لحسن الحظ، أنا ابقي دائماً منشور للطوارئ
    Ama bahse girerim gülüşünü tarif edebilirim. Dünyadaki en parlak prizmadan yansıyan renkleri barındırıyor olmalı. Open Subtitles لأنه من الواضح عنده كل لون حيث أنه منعكس من ألمع منشور في العالم.
    Ama bir prizmadan geçirecek olursanız gökkuşağını oluşturan bütün renkleri görürsünüz. Open Subtitles ولكن عند مرورها خلال منشور نلاحظ أنهم اختلقو جميع ألوان قوس قزح
    Eğer şüphelenmeselerdi böyle el ilanı çıkaramazlardı. Open Subtitles لن يقوموا بتوزيع منشور كهذا لولا لم يشكوا بالأمر.
    Bir köle niye cebinde "ölü ya da diri aranıyor" ilanı taşısın? Open Subtitles والآن لماذا يحمل عبد كهذا في جيبه منشور به شخصُ مطلوب حياً أو ميتاً؟
    İlk mükâfatının ilanını hep sakla. Open Subtitles عليكَ الإحتفاظ بأول منشور لك
    Ben prizmayım. Open Subtitles أنا منشور..
    Televizyon, televizyon koltuğu ve otopark manzarası. Carol Island broşüründe yoktu bu. Open Subtitles "تلفاز، مقعد استرخاء، وإطلالة على موقف السيّارات، لم يرد هذا في منشور (كورَل آيلند)"
    Sosyal medyadaki son iletisinde artık dünyanın adaletsizliğine katlanamadığını yazmış. Open Subtitles بالنظر الى آخر منشور على موقع التواصل الإجتماعي إنه يقتبس "لم أستطيع التعامل "مع ظلم هذا العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more