"من أي شئ" - Translation from Arabic to Turkish

    • her şeyden
        
    • Hiçbir şeyden
        
    • dükkanından bile
        
    • herşeyden
        
    Seni her şeyden çok seviyorum. Daima bunu hatırla,tamam mı? Open Subtitles أنا أحبك أكثر من أي شئ أخر فقط تذكري ذلك
    Ambarda yapılan görevin her şeyden daha önemli olduğuna inanıyorum. Open Subtitles أؤمن أن العمل الذي بالحجرة الأرضية أهم من أي شئ
    Bu da canımı dünyadaki her şeyden daha fazla acıtıyor. Open Subtitles أنة يؤلمني أكثر من أي شئ أخر في العالم أجمع
    Hiçbir şeyden emin olamayız ta ki... Open Subtitles أتعلم ،نحن غير واثقين من أي شئ أنتهي الامر
    Dillinger Ana Kumanda Programını aldığından beri sistem bir yem dükkanından bile daha fazla bug içermeye başladı. Open Subtitles منذ وجود برنامج التحكم الرئيسي والنظام يوجد به ثغرات أكثر من أي شئ آخر
    Bu da canımı dünyadaki her şeyden daha fazla acıtıyor. Open Subtitles أنة يؤلمني أكثر من أي شئ أخر في العالم أجمع
    Zeki olmanın dünyadaki her şeyden daha havalı olduğunu düşünüyordum. TED أعتقدت أنه لتصبح ذكياً هو أفضل من أي شئ في العالم.
    Katya'yı görmeyi her şeyden çok istiyorum. Open Subtitles أريد لك أن تكون مع كاتيا أكثر من أي شئ في العالم
    Yapmayın. Bu ormanda göreceğiniz her şeyden daha korkuncum. Open Subtitles مالكما، أنا مخيف أكثر من أي شئ قد تريانه في الغابة
    Bu beni hayal edebileceğin her şeyden daha güçlü yapıyor. Open Subtitles أنه يجعلني أقوى من أي شئ يمكن أَن تتخيله
    Seni ve babanı, bu dünyadaki her şeyden daha çok severdi. Open Subtitles لقد أحبتك أنتي ووالدك أكثر من أي شئ آخر في هذا العالم
    Sizin için her şeyden daha değerli olan bir şey. Open Subtitles ذلك الشيء الخاصّ الوحيد الذي يعني لك أكثر من أي شئ آخر في العالم
    Sizin için her şeyden daha değerli olan bir şey. Open Subtitles ذلك الشيء الخاصّ الوحيد الذي يعني لك أكثر من أي شئ آخر في العالم
    Bak, bu kadın benim için dünyadaki her şeyden daha değerli... o yüzden dikkatli ol. Open Subtitles هذه المرأة تعني لي أكثر من أي شئ آخر في العالم لذا، كن حذرا، فهمت؟
    Bak, bu kadın benim için dünyadaki her şeyden daha değerli... o yüzden dikkatli ol. Open Subtitles هذه المرأة تعني لي أكثر من أي شئ آخر في العالم لذا، كن حذرا، فهمت؟
    Seni ve çocukları her şeyden daha çok sevdiğimi biliyorsun. Open Subtitles أنت تعرفين أني أحبك أنت و الأولاد أكثر من أي شئ
    Oh, Susan, seninle birlikte olmayı her şeyden çok istiyorum. Open Subtitles أريد فقط أن أكون معكِ أهم من أي شئ آخر
    Kariyer, her şeyden fazla sahip olmak istediğin... ve ona ulaşmak için her şeyden vazgeçtiğin bir iştir. Open Subtitles المهنة نوع من العمل الذي تريده أكثر من أي شئ تستسلمي لكل شيء للحصول عليه
    Hayatımda Hiçbir şeyden kaçmadım ve şu anda da kaçmayacağım. Open Subtitles لم أهرب أبداً طوال حياتي من أي شئ ولن أفعل هذا الآن
    Fakat şu anda Hiçbir şeyden emin olamıyorum. Open Subtitles ولكن في هذه اللحظه لا أستطيع أن أكون متأكداً من أي شئ
    Gerçekten çok hızlı ama babam Hiçbir şeyden korkmaz. Open Subtitles كانت سريعةً جداً لكن أبي لم يكن خائفاً من أي شئ
    Dillinger Ana Kumanda Programını aldığından beri sistem bir yem dükkanından bile daha fazla bug içermeye başladı. Open Subtitles منذ وجود برنامج التحكم الرئيسي والنظام يوجد به ثغرات أكثر من أي شئ آخر
    Onu bu dünyada ki herşeyden daha çok sevdim, dedektif. Open Subtitles لقد أحببتها أكثر من أي شئ بالوجود يا حضرة المحققة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more