"من التقاليد" - Translation from Arabic to Turkish

    • bir gelenek
        
    • geleneği
        
    • yöntemler geride
        
    • geleneksel
        
    • bir gelenektir
        
    • geleneklerinden
        
    Asıl siz seviyesiz ve bencilsiniz. Bu bir gelenek. Open Subtitles أنتما الوقحان والشرهان، و هذا من التقاليد.
    Niteliklerini kalın bir gelenek örtüsünün altında sakladı, ...bu yüzden başta kim olduğunu görememiştim. Open Subtitles فقد أخفى مميزاته تحت بطانية سميكة من التقاليد لذا لم أستطع رؤية حقيقته في البداية
    Bu bir gelenek! Open Subtitles إنها من التقاليد مرحبأ بكم في بارو
    Bu, aynı zamanda bize resimle ilgili çok farklı iki geleneği hatırlattı. TED هذا أيضاً يذكرنا باثنين مختلفين جداً من التقاليد التصويرية.
    Eski yöntemler geride kalmıştı. Open Subtitles لا مزيد من التقاليد القديمة
    Biraz daha geleneksel olsaydın bunu bilirdin- Open Subtitles لكنت سوف تعلم هذا إن كان لديك مزيداً من التقاليد
    Yönetici ortağının, bütün yeni küçük ortaklara ilk davasını vermesi, bir gelenektir. Open Subtitles انه من التقاليد ان الشريك الإداري يعطي كل الشركاء الصغار قضاياهم الأولى
    "Geceyarısı Çocukları"nı, aile geleneklerinden yiyecek, din ve halk hikayelerine kadar Hint ve Pakistan kültürel referanslarıyla zenginleştirir. TED إنه يثري "أطفال منتصف الليل" بعدد من الهنود والمراجع الثقافية الباكستانية، من التقاليد العائلية إلى الغذاء، والدين والحكايات الشعبية.
    Bu bir gelenek. Hiçbir zararı yok. Open Subtitles انه من التقاليد ليس هناك ضرر في ذلك
    Burada sanki yüce bir gelenek var. Open Subtitles انها نوع من التقاليد الجليلة هنا
    Musa'dan Sandy Koufax'e kadar süren güzel bir gelenek. Open Subtitles ثلاثة آلاف سنة من التقاليد الجميلة من (موسى) إلى (ساندي كوفاكس)
    Düğünün masraflarını ödemek babası için bir gelenek. Open Subtitles {\pos(192,210)} من التقاليد أن يقوم والد العروس بدفع تكاليف حفل الزفاف.
    Bu bir gelenek. Open Subtitles أنه من التقاليد
    - O İskoç eteği ve bir gelenek. Open Subtitles - ومن نقبة، وأنه من التقاليد.
    Akuzmatik sesin güçlü bir geleneği vardır. TED الأصوات مجهولة المصدر تُعتبر من التقاليد الصارمة.
    Her yıl doğum günümde buraya gelirim. Bir çeşit aile geleneği. Open Subtitles احضر الى هنا كل عام, فى يوم مولدى نوع ما من التقاليد العائلية
    Endişelenmem gereken başka kadim kabile geleneği yok değil mi? Open Subtitles لا مزيد من التقاليد القديمة علي القلق منها ؟
    Eski yöntemler geride kalmıştı. Open Subtitles لا مزيد من التقاليد القديمة
    geleneksel kipan bile yok be. Open Subtitles ولا تحظى بأيّ من التقاليد اليهودية.
    Bu eski bir doğu geleneğidir. Bir insanın kendi yansımasına uzun süre bakmasının sağlıksız olduğu bilgisinden beslenen bir gelenektir. TED وهذا من التقاليد الشرقة القديمة, المستندة الى المعلومة التي تفيد بأنه أمر ضار بالصحة أن يقضي الانسان وقتاً طويلاً محدقاً في انعكاس صورته.
    Karşılıklılık etiğinin genlerimizde yazılı olduğunu söylemiyorum, ama büyük dini geleneklerinden herhangi birine ve ahlak felsefesine maruz kalmayan avcı toplayıcı topluluklara gidebilirsiniz, ve eğer bu insanlarla vakit geçirirseniz bulacağınız şey temel olarak, bu topluluklar iyilik yapanın iyilik bulduğuna ve kötülük edenlerin cezalandırılması gerektiğine inanırlar. TED حسنا. أنا لا أعني أن ما كتب عن القاعدة الذهبية هو نفسه في جيناتنا، ولكن يمكنك البحث في تمجمع الصيد المجتمعي كان سبب التعرض عدم وجود أي من التقاليد الدينية العظيمة، عدم التعرض لفلسفة أخلاقية، وستجد، إذا قضيت بعض الوقت مع هؤلاء الناس أنهم يعتقدون أنه من الأساس فعل جيد يستحق فعل اخر بالمقابل، و الافعال السيئة تستلزم العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more