"من المهم جدًا" - Translation from Arabic to Turkish

    • çok önemli
        
    Bu konseptin bilimle yürütülmesi çok önemli. TED إنه من المهم جدًا أن يقاد هذا المفهوم مع المعرفة.
    Bu çok önemli. Bunu aldığında beni ara. Open Subtitles إنه من المهم جدًا أن تتصل بي عندما تسمع هذا.
    Henüz Yunan demokrasisinin günümüz demokrasisiyle aynı olmadığının bilinmesi çok önemli. Open Subtitles ورغم ذلك، من المهم جدًا أن نتذكر أن الديمقراطية الإغريقية لم تماثل نسختنا عن الديمقراطية
    Karşılaşacakların usta ve piramidin en üstündeki kişiler, o yüzden gerçekçi olmak çok önemli. Open Subtitles ستقابل أشخاص مهرة، على حد كبير من البراعة لذا من المهم جدًا تصرفك بشكل طبيعي
    Bence o Nightingale Katili ve bu yüzden annene olanları anlatman çok önemli. Open Subtitles أعتقد بأنه هو العندليب القاتل ولهذا السبب من المهم جدًا أن تخبرني بما حلّ بها
    Kaçınılmaz olmadığını takdir etmek çok önemli. TED من المهم جدًا أن ندرك أن هذا غير حتمي.
    Boş zamanımızda yenilenmek çok önemli, stresi üzerimizden atıp sevdiğimiz şeyler yapmak ve bunun önündeki en büyük engelimiz derin derin iş düşünmek. TED من المهم جدًا أن نعيد الحيوية أثناء وقت الفراغ، من أجل خفض التوتر، ومن أجل جلب البهجة، وتبقى العقبة الكبرى التي نواجهها هي إعادة الاجترار والانشغال بالعمل.
    Kontolü kaybetmememiz çok önemli. Open Subtitles من المهم جدًا ألا نفقد السيطرة
    İlgileniyormuş gibi yapman çok önemli. Open Subtitles لذا من المهم جدًا التظاهر بأنكِ مهتمة
    Kaynağını bana açıklamaman çok önemli. Open Subtitles من المهم جدًا أن لا تكشف مصدرك لي.
    Bu nedenle bence deneyim - kolektif deneyim - edindirmek çok önemli böylece insanlar bir vizyon, bir gelecek ile bağlı hisseder ve bu da mümkün olanı tetikler. TED لذلك، أعتقد أنه من المهم جدًا عمل تجارب -- تجارب جماعية-- حيث يشعر الناس بالتواصل مع رؤيا ما، ومع المستقبل وإثارة ما هو ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more