"من الواضح أننا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Belli ki
        
    • Görünüşe göre
        
    • Görünen o ki
        
    • Açıkça görülüyor ki
        
    Belli ki klasik müzikten oldukça... nefret eden birini arıyoruz. Şuna bak. Open Subtitles حسناً ، من الواضح أننا نبحث عن شخص يكره حقاً الموسيقى الكلاسيكية
    Öncelikle "Bir satış grubuna ihtiyacımız var ve Belli ki A-Takımı değiliz." diye düşündüm. ve, tüm bu beyin jimnastiklerini ben yaptım. TED بادئ ذي بدء، فكرت، حسناً نحتاج لفريق مبيعات، وكان من الواضح أننا لسنا الفريق هنا، لذا دعونا -- قمت بكل هذا التدريب،
    Belli ki o zamanlar herkesin menfaati için tasarım yapmaya uğraşmamışız bile, sonra da o bölge ve toplulukları yok sayma sorunuyla uğraşmışız. TED من الواضح أننا لم نحاول حتى أن نصمم لصالح الجميع، لذا انتهي بنا الأمر أن نعالج قضايا مثل قروض المعدمين.
    Peki, gelecekte, Görünüşe göre, biz değil. Open Subtitles حسناً ، في المسقبل من الواضح أننا لم نفعل
    Eee baylar, Görünen o ki işimiz bitti. Open Subtitles حسناً أيها السادة, من الواضح أننا انتهينا
    ...ama Açıkça görülüyor ki, O'nu dengede tutan biz değilmişiz. Open Subtitles ولكن من الواضح أننا لم نكن نحن من أبقيناه متوازناً
    Belli ki artık senin hizmetlerini talep etmiyoruz. Open Subtitles من الواضح أننا سنحتاج رجوعك من جديد بعد كل ذلك
    - Belli ki yanılmışız. - Onunla konuştunuz mu? Open Subtitles ـ من الواضح أننا قد أخطأنا ـ هل تحدّثتم معها يا شباب؟
    Belli ki işe yaramıyor, ve belki de doğanın, bunun tam olarak doğru zaman olmadığını söyleme şekli böyledir. Open Subtitles من الواضح, أننا لا نفلح فى ذلك وربما تلك علامة من الله بأن هذا ليس الوقت المناسب
    Belli ki teknik bir problem var. Open Subtitles حسناً, من الواضح أننا نعاني من صعوبات تقنية
    Belli ki okuma çalışmalarına başlayamıyoruz. Open Subtitles حسنا، من الواضح أننا لن نستعمل لوح قراءة
    Belli ki, insanlığa çok farklı pencerelerden bakıyoruz. Öyle mi? Open Subtitles من الواضح أننا نختلف بوجهات نظرنا للبشريّة.
    Belli ki ilk keşfi Twitter ve Facebook'tan öğreneceğiz. Open Subtitles وإلى حد كبير أفرط في تفسيرها ـ من الواضح أننا سنعلم عن الاكتشاف الأول على تويتر والفيسبوك
    Belli ki bir üst kattayız. Siz üçünüz şu taraftan gidin. Open Subtitles من الواضح أننا في الطابق العلوي . هو أنها ذهبت إلى هناك؟
    Bak, Belli ki hikâyenin sadece bir kısmını öğrenebildik. Open Subtitles انظر، من الواضح أننا حصلنا على جزء من القصه فقط
    Tamam. Belli ki sorunlarımızı çözme işini geçiştiriyoruz. Open Subtitles حسناً , من الواضح أننا نتجاهل التعامل مع مشكلاتنا هنا
    Görünüşe göre partiye davet edilmedik Mick. Open Subtitles نعم, ونحن من الواضح أننا غير .مدعوين للحفلة, ميك
    Görünüşe göre ikimiz de David'in oyununa kanmışız. Open Subtitles من الواضح أننا نحن الاثنتان ضحايا لديفيد
    Michael, Taylor, Görünüşe göre artık takılma fırsatımız olmayacak. Open Subtitles حسنًا، مايكل، تايلر من الواضح أننا لن تكون بيننا علاقة اجتماعية بعد الآن
    Görünen o ki, ikimiz de bunun, halen yanmakta olan bir binanın zemininde oturmakla alakalı olduğunu düşünüyoruz. Open Subtitles من الواضح أننا نعتقد أن له علاقة لماذا لازلنا جالسين على أرض مبنى محترق
    Görünen o ki yanlış bir yargıcımız var zira zengin insanlardan hoşlanmıyor. Open Subtitles من الواضح أننا حصلنا على القاضي الخاطئ لا يعجبونه الناس الأغنياء
    - Yaptığımızı biliyorum. - Açıkça görülüyor ki yapamamışız. Open Subtitles أنا متأكده من ذلك من الواضح أننا لم نفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more