Birkaç yıl önce üretkenlik takıntım öyle kötü bir hal aldı ki beni aşırı korkutan bir tükenmişlik yaşadım. | TED | قبل عدة سنوات، وصل هوَسي بالإنتاجية إلى أقصاه، لدرجة أنني كنتُ أعاني من حالة من الاحتراق الوظيفي أخافتني بشدة. |
Yani bu bir bakıma "iyi haber, kötü haber" durumu. | Open Subtitles | أنه نوع من حالة , أخبار سعيده مع أخبار سيئه |
Gül bir durumdan diğerine doğal olarak değişip büyürken bunun farkında değildir. | Open Subtitles | تنمو الزهرة وهي غير مدركة تماماً للتقلبات الطبيعية من حالة الى آخرى |
Babam onu aldattıktan sonra gözünde bir daha değer kazanamadım. | Open Subtitles | لم اخرج أبداً من حالة الخزي منذ أن خانها أبي |
İdamından önce Sophie ülkesinin durumuna olan öfkesini açıkladı. | TED | قبل إعدامها، أعلنت صوفي غضبها من حالة بلدها. |
Taleplerini öğren, rehinelerin durumuna bak. Ayrıca kimin nerede olduğunu aklında tut. | Open Subtitles | سجّل مطالبها، وتحقق من حالة الرهائن، واكتب مُلاحظات نفسيّة لأماكن الجميع. |
İçerideki zavallıyı öldürerek cinayetlerine başlayan insan öldürmeye meraklı bir psikopat. | Open Subtitles | مُختلة قاتلة تُعاني من حالة هياج بدأت بقتل ذلك الولد المسكين |
Sorun şu, bakımını üstlendiği adamlar Archie'nin gerçekten anlamadığı dayanılmaz ve elden ayaktan düşüren bir durumdan dolayı acı çekiyorlar. | TED | وهي ان الرجال الذين يعتني بهم كانوا يعانون من حالة وهن وضعف شديدة وكان آرشي لا يعيها ولا يفهمها |
Yani bunlar, hücresel amnezi gibi bir şekilde, embriyonik bir duruma getirilebilen deri hücreleri. | TED | لذا فانها خلايا جلدية يمكن اللعب بها، بتحويلها من حالة فقدان الذاكرة الخلوية، الى حالة جنينية. |
Ve bu etkileşimler hata düzeltmesine olanak sağlar ve şekillerin bir halden başka bir hale geçmesine olanak sağlar. | TED | وتلك التفاعلات تسمح باصلاح الأخطاء، وهي تسمح للأشكال بأن تتحوّل من حالة إلى حالة أخرى. |
Aynı şekilde, ultra-yoğun Higgs halinin bir kabarcığı, kuantum tünelleme sayesinde var olabilir. | TED | و بنفس الطريقة, فقاعة من حالة هيقز فائقة الكثافة قد تتواجد بسبب نفق الكم. |
bir durumdan diğerine geçmenin ne kadar küçük bir değişiklik gerektirdiğini görmek istiyorduk. | TED | و كنا مهتمين برؤية بساطة التغير الذي يلزمه الأمر للتحول من حالة إلى الأخرى. |
Çarmıha gerilmiş kişiliğimizin ölmesine izin vermeliyiz böylece yeni, daha doğru bir kişilik doğsun. | TED | علينا أن نتحرر من حالة الاقتصاص من الذات وبذلك نفس جديدة أكثر واقعية تولد من جديد |
Ocak 2014'de, hibernasyondan çıktıktan sonra Mayıs'ta kuyruklu yıldızla 2 milyon kilometrelik bir mesafeye varmaya başladık. | TED | وعندما خرجنا من حالة السبات في يناير 2014، كنا نقترب من الوصول إلى مسافة 2 مليون كلم من المذنب في مايو. |
Bazen de rahatsız edici bir durumdan kurtulmanın bir yolu. | TED | تكون غالبًا وسيلة للخروج من حالة مزعجة. |
Evren gittikçe karanlık ve soğuk olacak, Büyük Soğuk veya Evrenin Isı Ölümü olarak da bilinen bir donma haline geçecektir. | TED | سيصبح الكون أكثر ظلامًا وبرودةً، ويقترب من حالة التجمد أو كما تُعرف بالتجمد الكبير، أو الموت الحراري للكون. |
İleri derece demans yaşayan ve 7-24 ilgi ve desteğe ihtiyacı olan insanlar için bir bakımevi. | TED | دار رعاية لأولئك الذين يعانون من حالة خرف في المراحل المتقدمة وبحاجة إلى رعاية ودعم مستمرين |
Hastaların acil bir durumu olduğunda, hastanedeki doktor veya hemşire bize WhatsApp ile mesaj atıyor, neye ihtiyacı olduğunu bize iletiyor. | TED | لذا عندما يعاني مريضٌ من حالة طارئة يرسل لنا الطبيب أو الممرضة في المستشفى رسالة عن طريق تطبيق واتساب ليخبرونا باحتياجهم |
Geldiğin zamandaki ağzının durumuna göre bebeğin yıldız bir atlet olamaz. | Open Subtitles | حكماً من حالة فمك عندما أتيتي للمره الأولى سأقول بأن طفلك لم يكن مع نجوم أبطال الرياضيين |
Cesedin durumuna bakılırsa evin içinde, patlamanın kaynağına yakın bir yerde olması lazım. | Open Subtitles | ...من حالة الجثة ينبغي عليها أن تكون في المنزل على مقربة من مصدر الإنفجار |