"من حالة" - Traduction Arabe en Turc

    • bir
        
    • durumuna
        
    Birkaç yıl önce üretkenlik takıntım öyle kötü bir hal aldı ki beni aşırı korkutan bir tükenmişlik yaşadım. TED قبل عدة سنوات، وصل هوَسي بالإنتاجية إلى أقصاه، لدرجة أنني كنتُ أعاني من حالة من الاحتراق الوظيفي أخافتني بشدة.
    Yani bu bir bakıma "iyi haber, kötü haber" durumu. Open Subtitles أنه نوع من حالة , أخبار سعيده مع أخبار سيئه
    Gül bir durumdan diğerine doğal olarak değişip büyürken bunun farkında değildir. Open Subtitles تنمو الزهرة وهي غير مدركة تماماً للتقلبات الطبيعية من حالة الى آخرى
    Babam onu aldattıktan sonra gözünde bir daha değer kazanamadım. Open Subtitles لم اخرج أبداً من حالة الخزي منذ أن خانها أبي
    İdamından önce Sophie ülkesinin durumuna olan öfkesini açıkladı. TED قبل إعدامها، أعلنت صوفي غضبها من حالة بلدها.
    Taleplerini öğren, rehinelerin durumuna bak. Ayrıca kimin nerede olduğunu aklında tut. Open Subtitles سجّل مطالبها، وتحقق من حالة الرهائن، واكتب مُلاحظات نفسيّة لأماكن الجميع.
    İçerideki zavallıyı öldürerek cinayetlerine başlayan insan öldürmeye meraklı bir psikopat. Open Subtitles مُختلة قاتلة تُعاني من حالة هياج بدأت بقتل ذلك الولد المسكين
    Sorun şu, bakımını üstlendiği adamlar Archie'nin gerçekten anlamadığı dayanılmaz ve elden ayaktan düşüren bir durumdan dolayı acı çekiyorlar. TED وهي ان الرجال الذين يعتني بهم كانوا يعانون من حالة وهن وضعف شديدة وكان آرشي لا يعيها ولا يفهمها
    Yani bunlar, hücresel amnezi gibi bir şekilde, embriyonik bir duruma getirilebilen deri hücreleri. TED لذا فانها خلايا جلدية يمكن اللعب بها، بتحويلها من حالة فقدان الذاكرة الخلوية، الى حالة جنينية.
    Ve bu etkileşimler hata düzeltmesine olanak sağlar ve şekillerin bir halden başka bir hale geçmesine olanak sağlar. TED وتلك التفاعلات تسمح باصلاح الأخطاء، وهي تسمح للأشكال بأن تتحوّل من حالة إلى حالة أخرى.
    Aynı şekilde, ultra-yoğun Higgs halinin bir kabarcığı, kuantum tünelleme sayesinde var olabilir. TED و بنفس الطريقة, فقاعة من حالة هيقز فائقة الكثافة قد تتواجد بسبب نفق الكم.
    bir durumdan diğerine geçmenin ne kadar küçük bir değişiklik gerektirdiğini görmek istiyorduk. TED و كنا مهتمين برؤية بساطة التغير الذي يلزمه الأمر للتحول من حالة إلى الأخرى.
    Çarmıha gerilmiş kişiliğimizin ölmesine izin vermeliyiz böylece yeni, daha doğru bir kişilik doğsun. TED علينا أن نتحرر من حالة الاقتصاص من الذات وبذلك نفس جديدة أكثر واقعية تولد من جديد
    Ocak 2014'de, hibernasyondan çıktıktan sonra Mayıs'ta kuyruklu yıldızla 2 milyon kilometrelik bir mesafeye varmaya başladık. TED وعندما خرجنا من حالة السبات في يناير 2014، كنا نقترب من الوصول إلى مسافة 2 مليون كلم من المذنب في مايو.
    Bazen de rahatsız edici bir durumdan kurtulmanın bir yolu. TED تكون غالبًا وسيلة للخروج من حالة مزعجة.
    Evren gittikçe karanlık ve soğuk olacak, Büyük Soğuk veya Evrenin Isı Ölümü olarak da bilinen bir donma haline geçecektir. TED سيصبح الكون أكثر ظلامًا وبرودةً، ويقترب من حالة التجمد أو كما تُعرف بالتجمد الكبير، أو الموت الحراري للكون.
    İleri derece demans yaşayan ve 7-24 ilgi ve desteğe ihtiyacı olan insanlar için bir bakımevi. TED دار رعاية لأولئك الذين يعانون من حالة خرف في المراحل المتقدمة وبحاجة إلى رعاية ودعم مستمرين
    Hastaların acil bir durumu olduğunda, hastanedeki doktor veya hemşire bize WhatsApp ile mesaj atıyor, neye ihtiyacı olduğunu bize iletiyor. TED لذا عندما يعاني مريضٌ من حالة طارئة يرسل لنا الطبيب أو الممرضة في المستشفى رسالة عن طريق تطبيق واتساب ليخبرونا باحتياجهم
    Geldiğin zamandaki ağzının durumuna göre bebeğin yıldız bir atlet olamaz. Open Subtitles حكماً من حالة فمك عندما أتيتي للمره الأولى سأقول بأن طفلك لم يكن مع نجوم أبطال الرياضيين
    Cesedin durumuna bakılırsa evin içinde, patlamanın kaynağına yakın bir yerde olması lazım. Open Subtitles ...من حالة الجثة ينبغي عليها أن تكون في المنزل على مقربة من مصدر الإنفجار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus