"من حين" - Translation from Arabic to Turkish

    • sıra
        
    • Arada
        
    • Ara
        
    • Zaman
        
    • bazen
        
    • olsa
        
    Otomatik. Bir şeye ihtiyacınız olur diye Ara sıra açılıyor. Open Subtitles إنه آلي، يفتح من حين لآخر في حال أردت شيئا
    Ara sıra pankost tümörü gelmesini istemem çok kötü bir şey mi? Open Subtitles هل من المؤسف أنني أرغب برؤية مصابين بورم بانكويست من حين لآخر
    Eskiden stres atıp eve Ara sıra erkek falan getiriyordun. Open Subtitles كُنت تشتعلين حماساً وتجلبين شاباً إلى منزلك من حين لآخر
    Sadece o istasyon için. Arada bir ağızlarına bal çalmak gerekiyor. Open Subtitles فقط لتلك المحطة علينا اعطاؤهم بعض الدلال من حين إلى آخر
    Her neyse, benim için evi Arada sırada kontrol etmeni isteyecektim. Open Subtitles على أية حال، كنت أتمنّى أن تتفقدي البيت من حين لآخر
    Bu yüzden Tony, Zaman zaman giysi odasının kapısını açmak zorunda kalıyordu. Open Subtitles ولهذا من حين لآخر كان يتعين على طوني فتح نوافذ الغرفة للتهوية
    bazen kan dökmek de bu denklemin bir parçası olur. Open Subtitles من حين لآخر , أراقة الدماء هو جزءا من المعادلة
    Ara sıra şefkatli olabilirsiniz, şevkatten ziyade empati , empati ile hareket edersiniz TED يمكنك أن رحيماً من حين لآخر, مدفوعاً بالتعاطف مع الآخرين, أكثر من كونه تراحماً حقيقياً.
    Ve kalbimin şarkı söyleme sebebi de tüm bu küçük kırıntılar arasından gözüme, Ara sıra, bütünleşmiş, tamamen yenilenmiş bir dünyanın parlaması. TED ولو يطرب قلبي, فإن ذلك سببه أن في تلك القطع الصغيرة من حين لآخر, نرى لمحة من الصورة الكبرى , لعالم جديد كلياً.
    Ara sıra ziyarete gelen eski bir okul arkadaşı peydahlanmıştı. Open Subtitles كان هناك صديق قديم في المدرسة معتاد على زيارتها من حين لآخر ذات يوم وقع بيننا شجار
    Şey. Ara sıra dışarı çıkıyor, o da Rusça bir şeyse eğer. Open Subtitles إنها تخرج من حين لآخر إذا كان هناك ما هو روسي
    Ara sıra buraya gelip ev yemeği yemelisiniz. Open Subtitles من الأفضل أن تأتي هنا من حين لآخر لتأكل طعاما منزليا
    Ara sıra arkadaşlarla toplanır, ...unutulmaz saatler geçirirdik. Open Subtitles كنا نجتمع مع أصدقائنا من حين إلى آخر ونقضي بضعة ساعات لا تُنسى.
    Arada Bir, Biraz İçki ve Birazda Sosyalleşmek İçin Uğruyorum.. Open Subtitles انا اذهب هناك من حين لإخر من اجل الشراب والتعارف
    Arada bir senin için de birilerinin dışarı yemek koyması gerek. Open Subtitles شخص ما عليه ترك الطعام لك مرّة واحدة من حين لآخر.
    Beni evimden atmaya çalışan serseriler Arada sırada buraya gelir. Open Subtitles أواجه متجولون هنا, من حين لآخر يحاولون طردي من منزلي
    Arada bir, birazcık bencilce davranmayı hak ediyorum, o yüzden... Open Subtitles و ظننت، أتعلمين؟ أستحق أن أكون أنانية، من حين لآخر
    Pekala, bilimsel metotlar eğer ona bir şans verirsen her Zaman işe yarar. Open Subtitles جيد ، حسنا إذا الطريقة العلمية تعمل من حين لآخر إذا أعطيتها فرصة
    bazen de sürahi bitkisinin ölümcül hunisine daha büyük avlar düşer. TED من حين لآخر، فإنّ الفريسة الأكبر تسقط في القمع القاتل لنبات الإبريق.
    Ama eninde sonunda az da olsa görme kalıntısı olan bir çocuğa rastladığımız oluyor, bu hastalığın tedavi edilebilir olduğunu gösteren iyi bir işaret olabilir. TED و لكن ,من حين لآخر, نلتقي بطفل الذين لديهم بعض الرؤية متبقية, و هذه إشارة حسنة للغاية أنه ربما يمكن علاج حالته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more