"من شأنها أن" - Translation from Arabic to Turkish

    • olacak
        
    • sağlayacak
        
    • bu da
        
    • olurdu
        
    Ailem ve ben daha hafif ve taşıması benim için daha kolay olacak bir trampet düzeneği tasarlamak için bir mühendisle birlikte çalıştık. TED لذلك عملت أنا وعائلتي مع أحد المهندسين لتصميم الطبلة و الحمالة و التي من شأنها أن تكون أخف وزناً و يكون حملها أسهل.
    Bu piyano öğretmeni daha uygun olacak. Open Subtitles لقد كانت مدرسة بيانو، من شأنها أن تكون أكثر ملائمة
    Şahsen, dünyanın en fakir bölgelerinin, onların ihtiyaçlarının da göz önünde bulundurulduğunu görmesini sağlayacak öneriler sunmaktayım. TED ولقد قمت بالفعل بتقديم إقتراحات من شأنها أن تسمح للأجزاء الأكثر فقراً من العالم بالإحساس بأن حاجاتها الخاصة
    Davayı kapatmanızı ve huzura ermenizi sağlayacak bilgilere ihtiyacınız olması gayet doğal. Open Subtitles إنه لأمر طبيعي أن ترغبي ببناء حقائق من شأنها أن تمنحك راحة وطمأنينة
    Ama çok zorlarsan öğrendiğine pişman olursun ve bu da benim kalbimi çok kırar, çünkü seninle geçirdiğimiz bu pazar akşamları... ..beni çok mutlu ediyor. Open Subtitles ولكن إذا كنتي تريدين دفعي, سوف تعرفيني جيدا والتي من شأنها أن تكسر قلبي, لأنني اتمتع في عشاء الأحد
    bu da, en cesur erkekleri bile altına işetecek kadar korkutan siyah bir duman çıkartır. Open Subtitles و هذا يخلق دخاناً أسوداً من شأنها أن تجعل أشجع الرجال يبللون أنفسهم من الخوف
    Eğer burada işimi bitirebilseydim, bu çok iyi olurdu. Open Subtitles إذا يمكن أن أنهي عملي هنا، من شأنها أن تكون كبيرة.
    Başlangıçta küçük hırsızlık ama sonunda DeSilva hayatına mâl olacak suçu da işlemiş. Open Subtitles بدءا من السرقة , ديسيلفا ارتكبت أخيرا جريمة التي من شأنها أن يكلفه حياته.
    Tahminim, gizli oyunlardan hoşlanan küçük aptal bir kız olduğu ve öğrendiğimde onu tokatlamama engel olacak kurallara bağlı olmamın verdiği güveni olduğu. Open Subtitles تحب الدراما السريّة و سلامة القواعد التي من شأنها أن تمنعني من صفعها لا شعورياً
    Jüride uzun bacaklı, sarışın bombalar olacak. Open Subtitles التي من شأنها أن تكون مكونة من طويل قامة, طويل الساقين و شقراء رائعة الجمال لما لا تنهضين؟
    Konumuz, sizi sürekli, çözülemeyen başka problemlere götüren çözülemeyen problemler olacak. Open Subtitles سيكون الموضوع المشاكل المستعصية من شأنها أن تؤدي دائما إلى مشاكل أخرى ومستعصية على الحل.
    Yılı bulmamda yardımcı olacak elinizde özgün nitelikte eserler var mı? Open Subtitles ليس لديكِ أي مستندات أصليّة من شأنها أن تساعدني في تحديد السنة، صحيح؟
    Böylece görkemli bir tanıtım yapılmış olacak, Bay Moray. Open Subtitles أعتقد من شأنها أن تجعل العروض رائعة سيد موراي
    Birinin gelip, bana bu davayı çözmemi sağlayacak bir teori vermesini istiyorum. Open Subtitles لو أتى شخص ما إلى هنا وأعطاني نظرية من شأنها أن تساعدني على حل القضيّة.
    O dağı aşıp buradan gitmemizi sağlayacak makine için gereken parayı buldum. Open Subtitles حصلت لتوّي على المال لشراء الآلة التي من شأنها أن تأخذنا للجانب الآخر من الجبل، ومغادرة هذا المكان
    Sizi rıhtıma güvenli bir şekilde ulaştırmak için termal kameraların sizi görmemelerini sağlayacak bir şey lazım. Open Subtitles الطريق الأسلم للحصول يا رفاق لالاحواض هو مع شيء من شأنها أن تفجير التصوير الخاصة بهم الحراري.
    Aslında benim küçük leydim, ben Moonlighting'den David Addison olurdum bu da seni Maddie yapardı. Open Subtitles في الواقع, يا سيدتي الصغيره,انا سأكون الم من ديفيد أديسون من خلال عملي الاضافي التي من شأنها أن تجعلك مادلين.
    Evet, Sturmbannführer bu da buradaki Amerikalıların varlığını izah ediyor. Open Subtitles نعم، Sturmbannführer. والتي من شأنها أن تفسر الوجود الأميركي هنا.
    Henüz uzmanlaşmadığımız bir konuya odaklanarak gelişim için tasarlanmış aktiviteler yaparız, bu da hata yaparak öğreneceğimizi bilerek hata yapmayı beklediğimiz anlamına gelir. TED ثم نقوم بتدريبات من شأنها أن تعيننا على التقدم، مع التركيز على الامور التي لم نتقنها بعد، مما يعني ان علينا توقع ارتكاب اخطاء، وهذه الاخطاء سوف نتعلم منها.
    Bunu yapmak onurlu bir şey olurdu. Open Subtitles من شأنها أن تكون الشيء الشرفاء القيام به.
    Farklı açılardan anarşi olurdu bu değil mi? Open Subtitles مع زوايا مختلفة. التي من شأنها أن تكون الفوضى ، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more