Sana bu kaleyi verdim sana bırakıp çıktım, muhafızlarımın sayısını azalttım. | Open Subtitles | ،لقد سلمتك القلعة وانتقلت إلى البرج الخارجي وقللت من عدد حاشيتي |
Ayrıca beynimizdeki hücrelerin sayısı, ortalama bir samanlıktaki samanların sayısını açık ara alt eder. | TED | و أيضاً، هناك خلايا في دماغك عددها أكثر بكثير من عدد أعواد القش في كومة قش، بالعادة. |
Aslında, bu basit kart destesinin sıralanış olasılıkları sayısı dünya üzerindeki atomların sayısından daha fazla olacaktır. | TED | في الواقع، هناك طرق ممكنة لترتيب هذه المجموعة من الورق أكثر من عدد الذرات في الكرة الأرضية. |
Ellerinde çok az kanıt olmasına rağmen, bir çok bilim insanı, insan beyni dahil bütün memeli beyinlerinin aynı şekilde, her zaman beynin büyüklüğüyle orantılı sayıda nöronlardan oluştuğunu düşünüyorlardı. | TED | على الرغم من قلة الأدلة، اعتقد العلماء أن كل أدمغة الثديات، بما فيها الدماغ البشري، مصنوعة بنفس الطريقة، من عدد من الخلايا العصبية الذي دائماً يتناسب طردياً مع حجم الدماغ. |
Şu anda, galakside bu problemi çözmek için gerekli gemiye sahip birkaç kişiden birisin. | Open Subtitles | فى الوقت الحالى ، أنت واحد من عدد قليل من الناس في المجرة ممن لديهم سفينة قادرة على التعامل مع هذه المشكلة |
Bu teoriye göre, gördüğümüz evren sonsuz sayıdaki evrenden bir tanesi olabilir. | Open Subtitles | ووجده في الكون المتعدد وفقا" لهذه النظرية فإن الكون الذي نراه قد يكون واحدا" من عدد لانهائي من الأكوان |
Küresel olarak mültecilerin sayısının %60'ından fazlasını temsil ediyoruz. | TED | نحن نمثل أكثر من 60 بالمائة من عدد اللاجئين في العالم. |
Bu da yatırım alan fikirlerin sayısını, kurulan şirketlerin sayısını ve de aslında kimlerin bu parayı büyümek için aldığını sınırlandırdı. | TED | هذا يقلّص من عدد الأفكار التي راودتني، عدد الشركات المؤسَّسة، ومن يتمكن من تلقي تلك الأموال من أجل النمو. |
Sağlık görevlileri olarak, araçlarımız çok zayıftı: insanları kişisel davranışlarını değiştirmeye, prezervatif kullanmaya ve partner sayısını azaltmaya teşvik etmek gibi. | TED | كمختصّين في مجال الصحّة، كانت أدواتنا محدودة جدا: كنا ندعو الناس لتغيير سلوكاتهم الفردية، واستعمال الواقي الذكري والحد من عدد الشركاء. |
Bu tarz teknoloji erken teşhis olanağını kaçıran insan sayısını önemli ölçüde azaltacaktır. | TED | يمكنُ لمثل هذه التقنية التقليل وعلى نحو كبير من عدد الناس الذين تملصوا من التشخيص في مرحلة مبكرة للسرطان. |
Çoğu akademinin, polis teşkilatındaki kadın sayısını azaltmaya çalışan eril bir polislik gayesine bel bağladığını biliyoruz. | TED | نحن نعلم أن أغلب الأكاديميات تعتمد نموذجًا ذكوريًا للعمل الشرطي والذي يقلّص من عدد النساء في العمل الشرطي. |
Sizin konektomunuzdaki bağlantı sayısı genomunuzdaki harflerden bir milyon kat daha fazladır. | TED | فالشبكة العصبية لديك تحتوي على وصلات أكثر بمليون مرة من عدد الحروف في الجينوم. |
Bir bardak sudaki atom sayısı okyanuslardaki bir bardak su sayısından daha fazladır! | Open Subtitles | هناك عدد من الذرات في كوب واحد من الماء أكبر من عدد أكواب الماء في كل محيطات العالم |
Evren, muazzam sayıda farklı frekanslarda titreşen ufacık-tefecik enerji ipliklerinden inşa edilmiştir. | TED | مكونة من عدد هائل من هذه الخيوط الطاقية المهتزة المتناهية الصغر، تهتز ببترددات مختلفة. |
Kız bana geçmişte nazik davranan bir kaç kişiden biriydi. | Open Subtitles | كانت واحدة من عدد قليل من الناس الذي كان لطيفا معي. هل هذا يكفي من المعلومات ؟ |
Bu evren, sonsuz sayıdaki evrenden sadece bir tanesi. | Open Subtitles | هذا الكون هو واحد من عدد لا متناهي |
Bu berber doktor ilişkisi, hedeflenen tansiyon değerlerine ulaşabilme olanağındaki erkek sayısının yüzde 20 artışı ile sonuçlandı ve de her katılımcının tansiyonu ortalama üç puan azaldı. | TED | علاقات الحلاق بالأطباء هذه أدت إلى زيادة 20% من عدد الرجال الذين كانوا قادرين لتحقيق مستويات ضغط دم معين وفي المتوسط، تحقق انخفاض بثلاث نقاط في ضغط الدم لكل مشترك، |
Bu sayı her sene annesi babası boşanan çocukların sayısından fazla. | TED | هذا أكثر من عدد الأطفال كل عام الذين يتأثرون بسبب طلاق الآباء. |