"من قبل لكن" - Translation from Arabic to Turkish

    • daha önce de
        
    • daha önce hiç
        
    Bak, eminim daha önce de duymuşsundur ama lisede zirvedeysen, işin bitmiş demektir. Open Subtitles إسمعي, أعرف بأنكِ سمعتي هذا من قبل لكن إن فشلتي بالثانوية سيُقضى عليك
    Bunu daha önce de söylemiştim, ama bu sefer ciddiyim. Open Subtitles قلت ذلك من قبل لكن هذه المرة أنا أعني ذلك
    daha önce de duydunuz bunu, ama hiçbir zaman bugünkü kadar anlamlı olmamıştı, "daha az, daha iyidir" TED لقد سمعتها من قبل لكن لم تكن حقيقية كما هي اليوم حيث ان القليل يعني الكثير
    Biliyorum sana daha önce hiç sormadım ama Richard hakkında ne düşünüyorsun? Open Subtitles أبي أعرف أني لم أسألك من قبل لكن ما رأيك في ريتشارد
    Ben daha önce hiç dua etmedim ama rahip dediki sen darda olana yardım edermişsin. Open Subtitles أنا لم أصلى من قبل لكن الكاهن أخبرني تساعد كل أولئك الذين يحتاجون
    daha önce de değişmedi -O başka bir zamandı Open Subtitles لكننا لم نعمل ذلك من قبل لكن الوقت الآن مختلف
    daha önce de ölmek üzere olan hastaları kurtardım ama etrafta mutlaka birisi vardı. Open Subtitles تعاملت مع الحالات الطارئة من قبل لكن دائماً كان هناك من يشرف علي
    daha önce de kavga etmiştik ama böylesi hiç olmamıştı. Open Subtitles , أقصد , لقد تشاجرنا من قبل لكن ليس هكذا من قبل
    Bak, biz daha önce de karşılaştık. Ama o zamanlar farklıydım. Open Subtitles إسمعي، نحن إلتقينا من قبل لكن كان هناك شيء مختلف.
    Büyüyü daha önce de bir kaç kez yapmıştım ama ilk kez işe yarıyor. Open Subtitles لقد ألقيتُ التعويذة مراتٍ عدّة من قبل لكن هذه المرّة الأولى التي تفلح فيها
    Büyüyü daha önce de bir kaç kez yapmıştım ama ilk kez işe yarıyor. Open Subtitles لقد ألقيتُ التعويذة مراتٍ عدّة من قبل لكن هذه المرّة الأولى التي تفلح فيها
    Bunu daha önce de yapmaya çalıştım ama sadece insanlar için daha fazla acıya sebep oldu. Open Subtitles جربت فعل ذلك من قبل لكن ذلك يسبب الكثير من الألم للجميع
    Yaşlı olanlar buraya daha önce de gelmişti ancak yavrular bu manzaraya ilk kez şahit oluyor. Open Subtitles الفيلة الأكبر كانت هنا عدّة مرّات من قبل لكن الصغار الأحدث لم تر مطلقاً كلّ هذه النُضرة
    daha önce de kendimden geçmiştim. Ama bu şekilde değil. Open Subtitles لقد انقطع التيار الكهربائي لدي من قبل لكن لم يحدث لي أبداً مثل هذا الأمر
    daha önce de aşık olmuştum, ama bu sefer farklı hissettiriyor. Open Subtitles لقد وقعت بالحب من قبل لكن هذه المرة شعور مختلف
    daha önce de aradı arma pazar ki maç için şehre geldiklerinden yüz yüze denerim demiş. Open Subtitles لقد اتصل من قبل, لكن بما ,أنهم بالمدينة لأجل مباراة الأحد فكر بإن يحاول شخصياً
    Joan, daha önce de buna benzer durumlar yaşamıştım ama dün mermiyi yiyeceğimi hissettim. Open Subtitles مررت بموقف كهذا من قبل لكن بالأمس شعرت برصاصة تخترقني
    daha önce hiç düşünmedim ama bu olmadı. Ama bu benim sorunum, tamam mı? Open Subtitles لم افكر بذلك من قبل لكن حتماً هذا هو السبب
    Dinle, böyle bir şeyi daha önce hiç yapmamıştım, ama sanırım siz yapmışsınızdır, yani demek istediğim. Open Subtitles انا حقآ لم افعل هذا من قبل . لكن اعتقد بأنك فعلت ذلك.
    daha önce hiç bu durumda kaldın mı bilmem ama insanın aklına gelen ilk şey koşmak oluyor. Open Subtitles لقد هربت أبي لا أدري إن كنت بهذا الموقف من قبل لكن أول شيء يخطر بالبال هو الهرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more