"من كونه" - Translation from Arabic to Turkish

    • olmaktan
        
    • olmaya
        
    • olmanın
        
    • olduğundan
        
    • mi düşündüğünü
        
    • çok daha fazlası
        
    Bir şeyin kayıp olmaktan çıkıp kayıp bir dava olduğunu nasıl anlarsın ki? Open Subtitles فكيف أقول عندما يتحول شئ من كونه مفقودا الي كونه لا امل فيه
    Bu, toplumumuz ve ekonomimizi yapılandırmamız adına bize daha fazla seçenek vermeli. Ve bence nihayetinde, sadece bir seçenek olmaktan daha öteye giderek bir mecburiyet halini alacaktır. TED وهذا ينبغي أن يوفر لنا المزيد من الخيارات للطريقة التي سنهيكل بها مجتمعنا واقتصادنا، وأعتقد في نهاية المطاف، أن الأمر سيتحول من كونه خيارًا، وسيصبح أمرًّا حتميًّا.
    Böylece aynı takım en kötü olmaktan en iyilerden biri olmaya geçebildi. TED لذا فنفس الفريق تقدم من كونه الأسوأ ليصبح ضمن أفضل الفرق.
    Mantarın olası kazançları ağaçlar arasındaki ağın bir parçası olmanın yanı sıra tam olarak açık değildir. TED لعل الفطر يستفيد من أوجه أقل وضوحا من كونه جزءا من شبكة بين الأشجار، لكن الطريقة بالضبط غير واضحة تماما.
    Doğru olduğundan emin olmadığımızda, antibiyotik vermekten vazgeçebiliriz. TED يمكن أن تتخلى عن إعطاء مضاد حيوي في حال عدم التأكد من كونه مناسب.
    Örselenen zihni, seslerin geçmiş zaferlerini mi andığını, yoksa gelecek felaketleri mi düşündüğünü... ya da çöl rüzgarının mı kendisini delirttiğini merak etti durdu. Open Subtitles ذهنه المعذب كان يتعجب من كونه يستدعى ذكرى آخر الإنتصارات أو ينتحب من أجل نذير المصائب التى ستقدم بعد ذلك و سواءا كانت الأنفاس الملتهبه للصحراء قد أذابت دوافعه نحو الجنون
    İnsanların anlamasını istediğim şey, tasarımın şirin sandalyelerden çok daha fazlası, hatta ilk ve en önemlisi, hayatımızın çevresindeki herşey olduğudur. TED أريد الناس إن تفهم إن ذلك التصميم هو أكثر بكثير من كونه كراسي جذابة, إنه أولا وقبل كل شيء،كل ماهو حولنا في حياتنا.
    Öyle bir an geliyor ki, meslek olmaktan çıkıyor. Open Subtitles . . هناك لحظة عندها يكون الأمر أكثر من كونه لعبة
    Görünüşe göre Jake kamyon sürücüsü olmaktan daha yetenekli. Open Subtitles تبدو وكأن جاك لديه موهبة أكثر من كونه مجرد سائق شاحنة
    "Artı bir"im olmaktan ne kadar sıkıldığını fark etmemişim. Open Subtitles لم يسعدني مدى شعوره بالضجر من كونه مرافقي.
    Dolayısıyla vakum, "hiçbir şey" olmaktan kesinlikle madde, anti-madde yaratımı ile dolu bir yer olmaya geçer. Open Subtitles لذا، فإن الفراغ كما يعرف من كونه لا شيء لكونه مكاناً يعج تماماً بهذه المادة، إنشاء المادة المضادة.
    Akıl hocası olmaktan şehvet meraklısı olmaya geçtiği zaman soğudum. Open Subtitles لا كان ذلك عندما تحول من كونه معلماً الى فاسق لعين
    Bu kahramanlık olmaktan çıkıp kanunsuz olmaya başladı. Open Subtitles بدأت أشعر بأن هذا عمل إجرامي أكثر من كونه بطولي
    Baba bir çocuk olmanın temeline dönmeye çalışıyorum. Open Subtitles ما نحاول القيام به 'م هو العودة إلى الأساسيات من كونه طفلا.
    Yalancı, ihanet eden bir şerefsiz olmanın stresi, sonunda onu gebertti. Open Subtitles الضغط من كونه كاذباً وخائناً تخلخل إليه أخيراً
    En azından şimdi polis olmanın... barmenlikten daha zor oldğunu anlar. Open Subtitles ما لا يقل عن الآن، وقال انه يفهم كونه شرطي هو أصعب بكثير من كونه نادل.
    Bu arabanın içinde Latin olduğundan utanan biri var demek oluyor. Open Subtitles يعنى أنه يوجد فى هذه السيارة من يخجل من كونه لاتينيا ؟
    Doğru olduğundan emin olduğum şeylerin aslında ne kadar mesnetsiz olabileceğini düşündüm. Open Subtitles بدأت بالتفكير في كل شيء كنت واثقة من كونه صحيحاً و كيف أنها قد تكون جميعها واهية
    Tasvip ettiği bir alan olduğundan emin değilim. Open Subtitles و لكني لست متاكده من كونه مجالا معتمدا منه
    Örselenen zihni, seslerin geçmiş zaferlerini mi andığını yoksa gelecek felaketleri mi düşündüğünü ya da çöl rüzgarının mı kendisini delirttiğini merak etti durdu. Open Subtitles ذهنه المعذب كان يتعجب من كونه يستدعى ذكرى آخر الإنتصارات أو ينتحب من أجل نذير المصائب التى ستقدم بعد ذلك و سواءا كانت الأنفاس الملتهبه للصحراء قد أذابت دوافعه نحو الجنون
    Dağarcığında dışarıda olandan çok daha fazlası var. Open Subtitles فهو واقعٌ في ملذات خمره أكثر من كونه واعٍ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more