"من مليارات" - Translation from Arabic to Turkish

    • milyarlarca
        
    Ve beynin inanılmaz derecede karmaşık bir devre olduğunu yüz milyarlarca nöron denilen hücrelerden oluştuğunu anlattılar. TED وقد أخبرنا علماء الاعصاب عن الدارات الكهربائية المعقدة المكونة من مليارات الخلايا العصبية الموجودة في الدماغ
    Kafanızın içindeki beyin, milyarlarca nöron hücresinden oluşuyor. TED يوجد في داخل الرأس دماغ، ويتكون هذا الدماغ من مليارات الخلايا العصبية،
    Beyinde meydana gelen milyarlarca yüksek bağlantılı sinirler gibi, sinir ağının basit bir çalışma birimine "nöron benzeri" düğümü deniyor. TED تمامًا كما أن الدماغ يتكون من مليارات الأعصاب المتصلة بقوة فإن الوحدة التشغيلية الأساسية في الشبكة العصبية هي العقدة العصبية
    Sonuç olarak bu süreçten çıkan milyarlarca bilgi mektubu elde ediyoruz. TED في نهاية المطاف، لدينا معلومات من مليارات الحروف التي تنتج عن هذا الاختبار.
    Dünya'dan 7.000 ışık yılı uzakta bulunan sütunlar Evren'deki milyarlarca yıldız oluşum bölgelerinden yalnızca biri olan Kartal Nebulası'nın bir parçasıdır. Open Subtitles على بعد 7000 سنة ضوئية من الأرض هذه المراكز هي جزء من سديم النسر والتي هي واحد من مليارات أماكن تكوين النجوم في الكون
    milyarlarca dost yandaştan... kendi meşruluğunu yaratan... aşırıcılığın gerçek şeytanları. Open Subtitles فى زُمرة شياطين التطرف الحقيقيين الذين يسّتمدون شرعيّتهم من مليارات رفاق الشرّ
    milyarlarca yalnız, bağlantısız ruh ne olacak? Open Subtitles ماذا سينتج من مليارات الأرواح الوحيدة المنفصلة؟
    Avustralya, Köpek Balığı Koyu'nda olduğu gibi, gezegenin okyanuslar ile kaplı olduğu dönemde, milyarlarca plankton isteletinin yığılması sonucu oluşmuştur. Open Subtitles كما في محيط القروش، استراليا أنها مصنوعة من مليارات هياكل العوالق العظمية
    milyarlarca web sayfa içeriklerinden adeta yarışarak geçtikten sonra linklerin bulunduğu bir web sayfasına bağlanır. Open Subtitles يتنقل خلال فهرس مكون من مليارات المليارات من صفحات الويب جميعها متصلة بشبكة من الروابط
    milyarlarca ve milyarlarca galaksiden oluşan uçsuz bucaksız ağ ...kütle çekim kuvveti ile birbirlerini çekerek dev bir depolama aygıtı gibi çalışır. Open Subtitles الشبكة اللانهائية من مليارات ومليارات المجرّات كل منها تنجرّ الى الاخرى بفعل قوة الجاذبية تتصرف وكأنها جهاز تخزين ضخم
    Fakat Güneş, Samanyolu'ndaki milyarlarca yıldızdan sadece biri. Open Subtitles لكن الشمس ليست سوى نجم من مليارات النجوم في درب التبانة
    Dünya milyarlarca hayattan örülmüştür ve her biri diğerlerinin üzerinden geçer. Open Subtitles العالم عبارة عن قماشة من مليارات الأحياء كل قطعة قماش مرتبطة بالآخرى
    NASA'nın Kepler görevi, diğer yıldızların çevresinde binlerce potansiyel gezegen keşfetti, Dünya'nın galaksimizdeki milyarlarca gezegenden sadece biri olduğunu gösterdi. TED اكتشفت بعثة كبلرالتابع لوكالة ناسا الآلاف من الكواكب المحتملة حول النجوم الأخرى، مشيرة إلى أن الأرض ليست سوى واحدة من مليارات الكواكب في مجرتنا.
    Yaşlanmakta olan bir nötron yıldızı, elektromanyetik ve yerçekim dalgaları ile enerjisini saçarken şiddetli dönüşü milyarlarca yıllık bir süreçte yavaşlar. TED يتباطئ الدوران الجنوني لنجم نيتروني هَرِِم خلال فترة من مليارات السنين حيث تشع طاقتها بعيدًا في شكل موجات كهرومغناطيسية وجاذبية.
    Beynimiz milyarlarca aktif nörondan ibarettir, sinir hücrelerini uç uca eklediğinizde 170,000 km. TED التي يتشكل منها دماغنا والتي هي مكونة من مليارات الخلايا العصبية والتي يبلغ طولها ما يقارب 170000 كيلومترا في حال تم رصفها
    Galaksiler "yıldız" denen, milyarlarca yanan ışıktan oluşur. Open Subtitles شُكِّلت المجرات من مليارات أضواء براقة "يطلق عليها إسم "النجوم
    Galaksimiz milyarlarca yıldız barındırır. Open Subtitles مجرتنا تحوي الكثير من مليارات النجوم
    Bizler milyarlarca molekülden oluşuyoruz. Open Subtitles أننا خُلقنا من مليارات من الجزيئات
    Çevremizi, nehirlerimizi, okyanuslarımızı kirleten torunlarım ve torunlarımız gibi gelecek nesillere her yıl terk edilen milyarlarca kilo ağırlığındaki tek kullanımlık plastik ambalajları azaltmaya yardım edecek bir girişim. TED مشروع يمكن أن يساعد على التقليل من مليارات الباوندات من التغليفات البلاستيكية وحيدة الاستعمال التي ترمى كل سنة وتلوث أرضنا، وأنهارنا ومحيطاتنا، وتُترك للأجيال القادمة لتحل مشكلتها... لأحفادنا، لأحفادي.
    Vücudumuzdaki atomlar destansı bir yolculuğa başladı. milyarlarca yıldan, yüzyıllara kadar farklı zaman dilimleriyle bizlere kadar. Evrenin şahitleri olan her birimize kadar ulaştı. TED بدأت ذراتنا في أجسادنا وفقًا لقصة ملحمية، ومع مرور الوقت امتدت من مليارات السنين إلى قرون أخرى، كل ذلك أدى إليكم، كلكم أجمعين، "شهود عيان الكون".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more