"نتخلى" - Translation from Arabic to Turkish

    • terk
        
    • bırakmayız
        
    • vazgeçmek
        
    • bırakalım
        
    • bırakmayacağız
        
    • umudumuzu
        
    • vazgeçmemiz
        
    • vazgeçiyoruz
        
    • vaz
        
    - terk edilmiş hissetmeni istemedik. - terk edilmiş hissetmemi mi? Open Subtitles ـ لم نردك أن تشعري بأننى نتخلى عنك ـ تتخلون عني؟
    Cumhuriyet gezegeninizi yeniden inşa etmenize yardım edecektir. - Sizi terk etmeyeceğiz. Open Subtitles الجمهورية ستساعدك فى اعادة البناء, لن نتخلى عنك
    Onun varlığı insanlık için büyük bir güç. Onu terk edemeyiz. Open Subtitles . يُمكنه أن يمثل إمكانية لدى البشرية ، لا يُمكننا أن نتخلى عنه
    O bir Gölge Avcısı ve bizden olanı yüzüstü bırakmayız. Open Subtitles ‏‏إنه "شادو هانتير"، ‏ونحن لا نتخلى عن رجالنا. ‏
    Eğer buradan kaçarsak Azumi'nin ekibinden vazgeçmek zorunda kalırız. Open Subtitles إذا هجرنا من هنا يجب ان نتخلى عن فرقة ازومي
    Elbette "tarımı ve metal aletleri bırakalım ve avcı toplayıcı hayat tarzına dönelim"in avukatlığını yapmıyorum. TED بالطبع, أنا لا أؤيد أن نتخلى جميعا عن الزراعة والأدوات المعدنية ونعود كمجتمع يجمع ويصيد طعامه.
    Seni bize ihtiyacın varken öylece bırakmayacağız. Open Subtitles لن نتخلى عنك عندما تحتاجيننا
    Trenden umudumuzu kesmeliyiz. Open Subtitles أظن أننا يجب أن نتخلى عن فكرة القطار.
    Yani benim söylemek istediğim, başarı ile ilgili fikirlerimizden vazgeçmemiz gerektiği değil. Ama bu fikirlerin kendimizin olduğundan emin olmalıyız. TED والذي أريد أن أُحاجج فيه .. هو ليس ان نتخلى عن مفاهيمنا عن النجاح انما علينا ان نتاكد ان مفاهيمنا عن النجاح هي مفاهيمنا الشخصية
    İyi olduğunu bu kadar bildiğimiz bir şeyden nasıl vazgeçiyoruz anlamıyorum. Open Subtitles أنا فقط لا أتخيل أن نتخلى عن شئ نحن نعرف انه جيد
    …bizler karar verebiliriz. Eğer bunu yapmazsak insanlığımızı ve umutlarımızı terk ederiz. Ve biliyorum ki hiçbirimiz… …böyle bir yere sahip olmak istemeyiz. TED لأننا إن لم نفعل ذلك فإننا نتخلى عن الأمل فإننا نتخلى عن إنسانيتنا الجوهرية وأنا أعلم أننا لانريد أن يحصل لنا ذلك ولسنا مضطرين أن يحصل لنا ذلك
    Ne yapmamızı bekliyorlar? Demir Şehri'ni terk etmeyi mi? Open Subtitles هل يتوقعون ان نتخلى عن المدينه
    Kai, Senato da 30 koltuk var 8 ini terk mi edicez? Open Subtitles "كاي"، هناك أكثر من 30 مقعد في مجلس الشيوخ. نحنُ يجبُ أن نتخلى عن 8 منهم؟
    Padawanlarımızı terk edemeyiz. Open Subtitles لا يمكننا أن نتخلى عن متدرباتنا
    Henan'ı terk ettiğimizi ve mültecileri Japonlara bıraktığımızı söylüyorlar. Open Subtitles إنّهم يقولون نحن نتخلى عن "هنان" ونترك اللاجئين لليابانيين.
    İyi bir politikayı terk etmemiz anlamına gelmiyor bu. Open Subtitles هذا لا يعني أن نتخلى عن سياسة صالحة.
    Bizimle aynı noktada buluşup aday olmayacağını duyurursan seni kaderine terk etmiş olmayacağız. Open Subtitles ولو جئت في المجلس معنا، ولو أعلنت أنك لن تترشح، فلن يظهر وكأننا نتخلى عنك ...
    Adamlarımızı arkada bırakmayız değil mi? Open Subtitles لن نتخلى عن رجالنا
    Eğer buradan kaçarsak Azumi'nin ekibinden vazgeçmek zorunda kalırız. Open Subtitles إذا هجرنا من هنا يجب ان نتخلى عن فرقة ازومي
    Farklılıklarımızı bir kenara bırakalım ve Saray için birlikte hareket edelim. Open Subtitles دعونا نتخلى عن اختلافاتنا ونعمل معاً من اجل القصر
    - Ishta'yı yalnız bırakmayacağız. Open Subtitles -لن نتخلى عن (اشتيه )
    Ama bu irfan ve bu bilgi için tatlı Yaradılış manzumesine inanmaktan vaz geçmeliyiz. Open Subtitles و لكن من أجل هذه البصيرة و هذه المعرفة يجب أن نتخلى عن إيماننا بالشعر اللطيف فى سفر التكوين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more