- terk edilmiş hissetmeni istemedik. - terk edilmiş hissetmemi mi? | Open Subtitles | ـ لم نردك أن تشعري بأننى نتخلى عنك ـ تتخلون عني؟ |
Cumhuriyet gezegeninizi yeniden inşa etmenize yardım edecektir. - Sizi terk etmeyeceğiz. | Open Subtitles | الجمهورية ستساعدك فى اعادة البناء, لن نتخلى عنك |
Onun varlığı insanlık için büyük bir güç. Onu terk edemeyiz. | Open Subtitles | . يُمكنه أن يمثل إمكانية لدى البشرية ، لا يُمكننا أن نتخلى عنه |
O bir Gölge Avcısı ve bizden olanı yüzüstü bırakmayız. | Open Subtitles | إنه "شادو هانتير"، ونحن لا نتخلى عن رجالنا. |
Eğer buradan kaçarsak Azumi'nin ekibinden vazgeçmek zorunda kalırız. | Open Subtitles | إذا هجرنا من هنا يجب ان نتخلى عن فرقة ازومي |
Elbette "tarımı ve metal aletleri bırakalım ve avcı toplayıcı hayat tarzına dönelim"in avukatlığını yapmıyorum. | TED | بالطبع, أنا لا أؤيد أن نتخلى جميعا عن الزراعة والأدوات المعدنية ونعود كمجتمع يجمع ويصيد طعامه. |
Seni bize ihtiyacın varken öylece bırakmayacağız. | Open Subtitles | لن نتخلى عنك عندما تحتاجيننا |
Trenden umudumuzu kesmeliyiz. | Open Subtitles | أظن أننا يجب أن نتخلى عن فكرة القطار. |
Yani benim söylemek istediğim, başarı ile ilgili fikirlerimizden vazgeçmemiz gerektiği değil. Ama bu fikirlerin kendimizin olduğundan emin olmalıyız. | TED | والذي أريد أن أُحاجج فيه .. هو ليس ان نتخلى عن مفاهيمنا عن النجاح انما علينا ان نتاكد ان مفاهيمنا عن النجاح هي مفاهيمنا الشخصية |
İyi olduğunu bu kadar bildiğimiz bir şeyden nasıl vazgeçiyoruz anlamıyorum. | Open Subtitles | أنا فقط لا أتخيل أن نتخلى عن شئ نحن نعرف انه جيد |
…bizler karar verebiliriz. Eğer bunu yapmazsak insanlığımızı ve umutlarımızı terk ederiz. Ve biliyorum ki hiçbirimiz… …böyle bir yere sahip olmak istemeyiz. | TED | لأننا إن لم نفعل ذلك فإننا نتخلى عن الأمل فإننا نتخلى عن إنسانيتنا الجوهرية وأنا أعلم أننا لانريد أن يحصل لنا ذلك ولسنا مضطرين أن يحصل لنا ذلك |
Ne yapmamızı bekliyorlar? Demir Şehri'ni terk etmeyi mi? | Open Subtitles | هل يتوقعون ان نتخلى عن المدينه |
Kai, Senato da 30 koltuk var 8 ini terk mi edicez? | Open Subtitles | "كاي"، هناك أكثر من 30 مقعد في مجلس الشيوخ. نحنُ يجبُ أن نتخلى عن 8 منهم؟ |
Padawanlarımızı terk edemeyiz. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نتخلى عن متدرباتنا |
Henan'ı terk ettiğimizi ve mültecileri Japonlara bıraktığımızı söylüyorlar. | Open Subtitles | إنّهم يقولون نحن نتخلى عن "هنان" ونترك اللاجئين لليابانيين. |
İyi bir politikayı terk etmemiz anlamına gelmiyor bu. | Open Subtitles | هذا لا يعني أن نتخلى عن سياسة صالحة. |
Bizimle aynı noktada buluşup aday olmayacağını duyurursan seni kaderine terk etmiş olmayacağız. | Open Subtitles | ولو جئت في المجلس معنا، ولو أعلنت أنك لن تترشح، فلن يظهر وكأننا نتخلى عنك ... |
Adamlarımızı arkada bırakmayız değil mi? | Open Subtitles | لن نتخلى عن رجالنا |
Eğer buradan kaçarsak Azumi'nin ekibinden vazgeçmek zorunda kalırız. | Open Subtitles | إذا هجرنا من هنا يجب ان نتخلى عن فرقة ازومي |
Farklılıklarımızı bir kenara bırakalım ve Saray için birlikte hareket edelim. | Open Subtitles | دعونا نتخلى عن اختلافاتنا ونعمل معاً من اجل القصر |
- Ishta'yı yalnız bırakmayacağız. | Open Subtitles | -لن نتخلى عن (اشتيه ) |
Ama bu irfan ve bu bilgi için tatlı Yaradılış manzumesine inanmaktan vaz geçmeliyiz. | Open Subtitles | و لكن من أجل هذه البصيرة و هذه المعرفة يجب أن نتخلى عن إيماننا بالشعر اللطيف فى سفر التكوين |