"نضجت" - Translation from Arabic to Turkish

    • büyüdüm
        
    • büyümüşsün
        
    • olgunlaştım
        
    • büyüdün
        
    • yetişkin
        
    • büyümüş
        
    • büyüyünce
        
    • büyüdü
        
    • büyüdüğüm
        
    • büyüdüğünü
        
    • olgunlaştı
        
    • olgunlaştın
        
    • olgunlaşmışsın
        
    • büyüdüğümü
        
    • olgunlaştığını
        
    Geleceğe bakmak istiyorum ve korkarım nihayet büyüdüm. Open Subtitles أحاول أن أمضي قدما وأخشى أنني، أخيرا، قد نضجت
    Bunu söylemek bana zor geliyor, ama detayları anlatmak için fazla büyüdüm. Open Subtitles يؤلمني قول ذلك ولكني نضجت على البوح بالتفاصيل
    Seni görmeyeli baya büyümüşsün. Open Subtitles لقد نضجت عن اخر مره رايتها فيها
    Bu hafta çok olgunlaştım. Kötü biri olmaktan sıkıldım. Open Subtitles لقد نضجت خلأل هذه الاسابيع الماضيه لقـد سئمت من كوني مغفلـه
    İkincisi, 20'li yaşların boşa geçmedi. Sadece büyüdün. Open Subtitles وثانياً, أنت لم تضيعي عشرينياتك لقد نضجت فحسب
    Tanrı aşkına, neredeyse yetişkin. 15 yaşında. Open Subtitles حباً فى الله, لقد نضجت تقريباً إنها فى الخامسة عشر
    Onun ailesinin çalıştığı mülkte büyümüş. Open Subtitles إنها من أخبرتك بشأنها. لقد نضجت في القصر الذي كان يعمل فيه والداه
    Çocukluğumdan beridir, Bu ağaçların ve sağların arasında oynayarak büyüdüm kuşlarla ve hayvanlarla birlikte. Open Subtitles تماماً في طفولتي .. نضجت سريعاً .. كنت ألعب بين الأشجار والجبل . مع الحيوانات والطيور لقد قضيت معظم عمري هنا
    Bir ilişkiye hazır olduğunda beni ara demiştin büyüdüm ve sanırım hazırım. Open Subtitles حسناً, أخبرتني بأن أتصل بك عندما أكون مستعداً لعلاقة جدية و لقد نضجت ..و أظن بأني مستعداً لعلاقة الآن, لذا
    - büyüdüm. - O zaman yeniden küçül. Open Subtitles لقد نضجت حسنا، ثم، لتعودي إلى طيشك ثانية
    Sonunda büyüdüm, kaptım olayı, üstesinden gelebileceğimi anladım, anladım ki güneş her zaman tekrar doğacak. Open Subtitles ـ في آخر المطاف نضجت و تجاوزت تلك المرحلة وقلت فقط إن استطعت أن أقاوم قليلا بعد، الشمس ستشرق مرة أخرى
    Seni görmeyeli baya büyümüşsün. Open Subtitles لقد نضجت عن اخر مره رايتها فيها
    - Ne kadar büyümüşsün; değişmişsin. Open Subtitles لقد نضجت كثيرا وتغيرّت
    Çok büyümüşsün, Clark. Open Subtitles لقد نضجت حقا يا كلارك
    Aslında erken olgunlaştım cinsel anlamda. Open Subtitles في الحقيقة، لقد نضجت في وقت مبكر جدا.. جنسيا
    - büyüdün Louie yani, son on yılda bir sürü şey yaşadın, o da yaşamıştır eminim. Open Subtitles لقد نضجت عديد الأشياء حدثت له ولك في آخر 10 سنوات
    yetişkin bir kadınım, ve bu gece farkına vardim ki yapayalnızım. Open Subtitles امرأه قد نضجت والليله تبين لي بأني وحيده تماما
    büyümüş olduğumun, hayatın, göğsüme takılan bir madalyadan ya da aptal ve önemsiz bir işten daha önemli olduğunun farkına varmamış gibisiniz. Open Subtitles ... ألم يتضح لكم اننى نضجت و تعلمت ان الحياه اهم بكثير من ميداليه على صدرى أو، وظيفة تافهة غبية
    Ve büyüyünce, onlara katildim. Open Subtitles لذا عندما نضجت كفايه , ألتحقت بهذا العمل.
    Ama artık devlet büyüdü ve bugün o teknolojiye sahibiz. TED ولكن الآن وقد نضجت حكومتنا، ولدينا هذه التقنيات اليوم.
    Kiracıları evden çıkarıp, büyüdüğüm yer olan ailemin evine taşınmak zorunda kaldım anasını satayım. Open Subtitles وجب علي أن أطر المستأجرين وأنتقل للعيش في منزل والداي. هناك نضجت.
    Ama özellikle de senin sonunda büyüdüğünü düşündüğü için mutlu. Open Subtitles ولكن بصفة خاصة لأنها تعتقد بأنك نضجت أخيرا
    Çilekler olgunlaştı ve içeride oturmak isteyenler de öyle yapabilir. Open Subtitles الفراوله قد نضجت وقد يتاح للذين يرغبون في الجلوس هناك
    büyüdün, olgunlaştın. Open Subtitles يا رجل, لقد غدوتَ كبيراً، لقد نضجت
    - Şu hâline bak, geç olgunlaşmışsın sanırım. Open Subtitles أنظر إليك، أظن بأنّك نضجت بسنٍّ متأخر
    Büyümek için Paris'e gittim ve büyüdüğümü sanıyordum. Open Subtitles لقد رحلت لأنضح ظننت انني نضجت يبدو انني لم افعل
    Ama her şeyi üstlenmen bana ne kadar olgunlaştığını gösterdi. Open Subtitles لكن الطريقة التي نسبت بها كل الاخطاء الى نفسك جعلتني اتاكد انك اخيرا قد نضجت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more