"نضع أنفسنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • kendimizi
        
    en yüksek kapasitede kullanmak için kendimizi en rahat olduğumuz durumlara getirmeliyiz. TED لتفعيل مهاراتنا إلى الحد الاقصى هو أن نضع أنفسنا في بيئة تحفيز ملائمة لنا.
    Onları çok fazla göremiyor olmamızın sebebi de, kendimizi o şaşırtıcı şeyleri arayacak konuma koymuyor olmayışımızdır. TED وسبب عدم رؤيتنا لها في أغلب الأوقات أننا لا نضع أنفسنا في وضعية تسمح لنا بالبحث عن هذه الأشياء المذهلة.
    kendimizi bazen korunmasız yerlere koyuyoruz. TED نضع أنفسنا في مواقف ضعيفة، بعض الأحيان،
    Bi kere birini düşman olarak tanımladığımızda doğal olarak kendimizi onların yerine koymakta zorluk çekeriz. TED عندما نحدد شخص على أنه عدو وبطبيعة الحال تكون المشكلة فقط في كيف علينا آن نضع أنفسنا في مكانهم،
    Daniel, korkarım kendimizi kör bir düğümün içine soktuk. Open Subtitles دانيال ، أنا خائفة أن نضع أنفسنا في مأزق فظيع
    Bizden kendimizi evrendeki en azılı suçlular arasına koymamızı mı istiyorsun? Open Subtitles أتطلب منا أن نضع أنفسنا مع أردأ مجرمي المجرة ؟
    Çok doğru. kendimizi içine attığımız tehlikeleri hatırlıyor musun? Open Subtitles بالضبط هل تدرك الأخطار التي نضع أنفسنا أنفسنا فيها؟
    Parlak fikrin bu mu? Soğuk bölmeye kendimizi koymak? Open Subtitles إذاً هذه هي فكرتك الذكية نضع أنفسنا في خزان بارد؟
    kendimizi olaylardaki insanların yerine koyarız. Open Subtitles نحن نضع أنفسنا في القضايا ليس بيدنا حيلة
    kendimizi onun yerine koymak. Onu bulmanın tek yolu. Open Subtitles نضع أنفسنا في مكانها، إنها الطريقة الوحيدة لإيجادها
    kendimizi insanlığın uzun mücadele hikâyesine yerleştirmek için çok iyi bir zaman. Open Subtitles وهى فترة مناسبة كى نضع أنفسنا داخل سياق أكثر شمولاً من تاريخ الكفاح الأنسانى
    İyi olmak yetmiyor kendimizi öne çıkarıp farklı olmalıyız. Open Subtitles يجب علينا ان نضع أنفسنا بالخارج , نكون مختلفين
    O yüzden müşterilerden önce kendimizi düşünmemiz gerek. Open Subtitles حسناً , قبل أن نضع العملاء في عين الاعتبار يجب أن نضع أنفسنا في عين الاعتبار
    Bazen kendimizi kontrolü kaybettiğimiz durumlara sokarız. Open Subtitles بعض الأحيان, نضع أنفسنا بوضع يخرج عن سيطرتنا ببعض الأحيان
    kendimizi diğerlerinin yerine koymalı ve dünyayı neden farklı gördüğümüzü konuşmalı ve bunun üstesinden gelmeliyiz. Open Subtitles ونحاول أن نضع أنفسنا بمكان كل شخص منهم.. ونحاول أن نفهم لما ننظر للعالم بشكلٍ مختلف،ثم نحاول التغلّب على ذلك
    kendimizi diğerlerinin yerine koymalı ve dünyayı neden farklı gördüğümüzü konuşmalı ve bunun üstesinden gelmeliyiz. Open Subtitles ونحاول أن نضع أنفسنا بمكان كل شخص منهم.. ونحاول أن نفهم لما ننظر للعالم بشكلٍ مختلف،ثم نحاول التغلّب على ذلك
    kendimizi o seçimin arkasına koyabiliriz. TED بإمكاننا أن نضع أنفسنا خلف خيار ما.
    Eve, son kalkan metroyla döneceğiz ve sokaklarda yalnız yürüyeceğiz, çünkü bunu yaparak kendimizi tehlikeye attığımız fikrini sindirmeyecek veya kabul etmeyeceğiz. TED سنعبر آخر الأنفاق نحو المنزل، وسنمشي في شوارعنا لوحدنا، لأننا لن ننغمس أو نخضع لفكرة أننا نضع أنفسنا في دائرة الخطر بفعلنا لذلك.
    AYnı zamanda, kendinizi o insanın yerine de koymak sanırım bu konferansta sıklıkla duyduğum noktalardan biri bu, kendimizi bir başkasının yerine koyup ne hissettiklerini nasıl anlayabiliriz? TED وأن تضع نفسك في موقف الشخص ، وأعتقد ذالك من المواضيع التي سمعت عنها مرة أخرى من هذا المؤتمر وهو كيف نضع أنفسنا في محل أُناس آخرين وحقيقةً نشعر بما يشعرون؟
    kendimizi bunun dışında tutsak. Open Subtitles ربما نضع أنفسنا في جانبها لمرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more