"نعكس" - Translation from Arabic to Turkish

    • tersine
        
    • ters
        
    • tersini
        
    • çeviririz
        
    Beynimizin gerçek kapasitesini görmeye başlamak için yapabilmemiz gereken şey bu formülü tersine çevirmek. TED ما نحتاج أن نعمله هو أن نعكس الصيغة إذا نستطيع أن نبدأ بملاحظة ما الذي يقدر عليه عقلنا بالفعل
    Yapmamız gereken bunu tersine çevirmek. TED و الذي نريد ان نفعله هو ان نعكس ذلك تماما.
    Bunu tersine çevirip tekrar üniversitelerde üretimi öğretmemiz gerek. TED علينا أن نعكس ذلك ونعيد تدريس التصنيع في الجامعة
    Biz rekabet büyü ters değildir. Ya da en azından henüz değil. Open Subtitles نحن لن نعكس التعويذة أو على الأقل ليس بعد
    Biz kardeş büyü ters ve olmak yetişkinlere geri kız almak zorunda bu şey yenmek için böylece, kim olursa olsun. Open Subtitles يجب أن نعكس التعويذة و نعيد الفتيات لكونهن بالغات كي يستطبعوا أن يقضوا على هذا الشي سواء من كان هو
    Biliyor musun, neden tam tersini yapıp kendimize bir ton ödeme yaptırmıyoruz? Open Subtitles أوتدري؟ ماذا لو نعكس الأسلوب ونجني أموال طائلة؟
    Önce vakumu geri çeviririz, havayı gezegene geri üfletiriz. Open Subtitles نعكس عمل هذه المكنسة و نعيد الهواء إلى الكوكب
    Küresel hedeflerimizi yeniden düşünmek, yenilenebilirlik yoluyla sürdürülebilirliğin ötesine geçmek ve küresel ısınmayı tersine çevirmek için gereklidir. TED نحن بحاجة إلى إعادة التفكير في أهدافنا العالمية، لتجاوز الاستدامة نحو التجدد، وفي طريقنا لذلك نعكس الاحتباس الحراري.
    tersine çalışan harika bir barometre misali. Open Subtitles إذن سيكون من الجيد أن نعكس ما يخبرنا به من توقعات
    Buna sebep olanı bilseydik, tersine çevirmesi daha kolay olmaz mıydı? Open Subtitles لكن أليس من الأسهل أن نعكس هذا إذا عرفنا ما الذي سببه؟
    İyonlaşmayı tersine çevirin. Nemi yakalamayacaklar. Open Subtitles نعكس عملية التوزيع , لن يجتذبوا المزيد من العناصر
    Eğer antitoksin kullanırsak, işlemi tersine çevirmemiz gerekiyor. Open Subtitles يجب أن نعكس العملية لو أستخدمنا المضاد للسموم
    Eğer bunu tersine çeviremezsek organ iflası meydana gelecek. Open Subtitles إن لم نعكس هذا سيدخل في مرحلة فشل أجهزته العضوية
    Eğer süreci tersine çevirebilirsek eğer beyne saldırmadan patojeni azaltabilirsek onu kurtarmak için bir şansımız olabileceğini düşünüyorum. Open Subtitles لو كان بامكاننا ان نعكس العمليه لو كان بامكاننا ان نزيل العامل الممرض قبل ان يجتاز الحاجز الدماغي الوعائي
    Dikkatini başka yöne çek, bir anda ters yöne doğru çevir. Open Subtitles ننتبه و نبالغ و نعكس الميكنه في اتجاه حركة واحد
    Yani doğru renozans moduna ayarlayıp piezo elektrik yük kutuplarını ters çevirince ve işte oldu, çıkıyoruz buradan. Open Subtitles لذا التنغيم صحيح تردد الرنين نعكس القطبية لشحن الطاقة الكهروضغطية سبحان الله، هيا بنا
    İlerideki gelişimi tamamlayıcı bir park inşa etmek yerine, neden denklemi ters çevirmiyoruz ve önce küçük ama çok yüksek kalitede bir açık alan inşa edip fark yaratacak mı diye bakmıyoruz. TED بدلا من بناء حديقة كتكملة للتنمية في المستقبل لماذا لا نعكس هذه المعادلة ونبني بناء صغير ولكن ذات جودة عالية لحديقة عامة مفتوحة كشيء أولي ونرى إذا كان هذا سيحدث فرقًا
    - Onu ters çevirelim. Open Subtitles -أنا منصت لك يمكننا أن نعكس تلك التوصيلة
    - Etkisini ters çevirmemiz gerek. Open Subtitles -لايهم -يجب أن نعكس التأثير
    Senin tahminlerini alıp tersini oynayacağız. Open Subtitles تأخذ كل اختياراتك و نعكس كل شيء
    Onu hâlâ kurtarabiliriz. Büyüyü geri çeviririz. Open Subtitles هراء لا يزال بوسعنا إنقاذة نعكس التعويذة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more