"نفسك في" - Translation from Arabic to Turkish

    • kendini
        
    • kendinizi
        
    • işe
        
    • kendine
        
    • kendi
        
    • içine
        
    • düşerse
        
    • sokmuşsun
        
    kendini bu karanlık çukurda boğmayı bırak ve yukarı çek. Open Subtitles توقفي عن اسقاط نفسك في الحفره المظلمه و انهضي لاعلي
    Eğer kendini tekrar romantik bir durumda bulursan kafandan geçen herşeyi görmezden gel. Open Subtitles إذا وجدت نفسك في موقف عاطفي مرة أخرى فعليك تجاهل كل مايخطر ببالك
    kendini tekrar bu çeşit bir duruma sokmaya hazır olduğuna emin misin? Open Subtitles هل أنت متأكد أنك مستعد لتضع نفسك في موقف كهذا مرة أخرى؟
    Ama koru körüne atlayıp her şeyin iyi olacağını düşünenen çok iyimser bir penguenseniz, yere vardığınızda kendinizi param parça görebilirsiniz. TED لكن لو كنت بطريقاً شديد التفاؤل يقفز فقط وعيناه مغمضتان على أمل الأفضل، فقد تجد نفسك في ورطة عندما تصطدم بالأرض.
    kendinizi et yiyen bakteri salgınının başladığı yerde izole etmişsiniz. Open Subtitles عزلت نفسك في الغرفه التي بدأت منها البكتيريا الآكلة للحم
    kendini büyük annenin çamaşır odasında kakaolu kek yiyip ağlarken bulursun. Open Subtitles وتجد نفسك في غرفة غسيل جدتكـ تتنـاول الكعك .. وتبكــي ..
    O zaman kendini bunca zamandır çok derin bir mağarada saklamış olmalısın. Open Subtitles إذن لابد أنكِ كنت تبقين نفسك في كهف عميق كل هذا الوقت
    Ama en komik yanı, kendini yatakta Mirjam'ın babasıyla bulman. Open Subtitles ولكن الجزء المضحك أنك وجدت نفسك في السرير مع والدها
    Keşke altında olduğum baskıyı görebilmen için kendini benim yerime koyabilsen. Open Subtitles أتمنى لو تضعين نفسك في مكاني لتري الضغط الذي أعاني منه
    Bu komik saçmalıklara cevap verirsen kendini farklı şekilde savunman gerekecek. Open Subtitles إذا رددتي على هذا الإدعائات السخيفة ستضعين نفسك في موقف دفاعي
    Ama senin kendini, bir başkasında yarattığın doğru, değil mi? Open Subtitles ولكن الحقيقة أنكِ صنعتِ نفسك في هيئة شخص آخر، صحيح؟
    kendini böyle başarılı bir durumda bulmak güzel olmuştur eminim. Open Subtitles لابد انه شئ جميل ان تجدي نفسك في اوضاع ناجحة
    Ne yani, kendini bu şeyin içine benim için mi tıkıştırdığını söylüyorsun? Open Subtitles لحظة , هل تحاول القول بأنك ضغطت نفسك في هذه لأجلي ؟
    O izinde ellerini cebime atabileceğin yazmıyorsa kendini yasa dışı arama ve gasp suçu hakkında bir konuşmanın içinde bulursun. Open Subtitles مالم تنص تلك المذكرة على أن بإمكانك وضع يدك في جيبي، ستجد نفسك في محادثة عن التفتيش والمصادرة غير القانونية.
    Ama kaçınılmaz olarak, kendinizi en kötü senaryonun içinde bulduğunuz zamanlar da vardır... Open Subtitles , لكن حتمياً هناك بعض الأوقات تجد نفسك . . في أسوأ الحالات
    Teyzemin mülkünün sınırında taşrada bir kır evinde kendinizi nasıl eğlendireceksiniz? Open Subtitles كيف ستمتعين نفسك في كوخ على حدود اقليم عمتي في الريف؟
    Tahmin edilemeyen bu çeşitliliğin içinde kendinizi nerede görüyorsunuz? TED أين تجد نفسك في مكان تجد فيه تداخلات غير متوقعة ومتنوعة؟
    kendinizi suya bırakırsınız ve fiziksel bir eylem felsefi bir fikri destekler. TED تغمر نفسك في الماء وتغلف فكرة فلسفية بفعل مادي
    Hey, bu işe o uyarıyı bize göndererek kendin dahil oldun. Open Subtitles هي أنت ورطت نفسك في هذا عندما أرسلت لنا التحذير
    Belki de senin aynada kendine bakamayışının sebebi seninde kendi kendine kabul edememendir. Open Subtitles عدم قدرتك على رؤيتك نفسك في المرأه لأنّك لم تتعرف على نفسك أيضاً
    Ve bu nedenle her ulkenin ürünleri için kendi pazarı oldugu bir durumdaydınız. TED ولذلك ستجد نفسك في وضع حيث كل ولاية لديها سوق منتجات خاص بها
    Bir gün yolun Almanya'ya düşerse bana uğramadan geçme! Tabii kesinlikle. Open Subtitles حسناً, إذا ما وجدت نفسك في وسط "المانيا",
    Dinle evlat, belli ki başını belaya sokmuşsun. Open Subtitles إستمع أيها الفتى، من الواضح أنك أوقعت نفسك في بعض المتاعب هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more