"نوع جديد" - Translation from Arabic to Turkish

    • yeni bir
        
    • yeni tür
        
    • yeni tip
        
    CA: Öyleyse, demek istediğin yeni bir tip empatiye mi ihtiyacımız var? TED كريس: إذًا أنت تقول بأننا بحاجة تقريبًا إلى نوع جديد من التعاطف؟
    Ne için geldiklerini onlara söylemeyeceğiz. Muhtemelen yeni bir tür kama olduğunu zannedeceklerdir. Open Subtitles لن نخبرهم عن غرض استخدامها، فغالبا ما سيعتقدون أنها نوع جديد من الخناجر
    Milyonlarca yıldır ayrı kalmış ve hiç değişmemiş yeni bir örümcek türüydü. Open Subtitles هو كَانَ فعلاً نوع جديد مِنْ العنكبوتِ. انعَزلَ بدون تغيير لملايينِ السَنَواتِ.
    Kondiyal* mantarın yeni bir türü gibi görünen bir enzim yayarak. Open Subtitles بنشر إنزيم أنتج على ما يبدو من نوع جديد من الفطريات.
    Yani, yeni tür bir demokraside, küresel demokraside bunun bir deney olamayacağını görelim. TED لذا دعونا نرى إن كانت تصلح لتكون تجربة لديمقراطية عالمية ، نوع جديد من الديمقراطية
    Yoksa dünyadan payını almak için savaşan yeni bir insan cinsi mi? Open Subtitles او ببساطة هم نوع جديد من البشرية يكافحوا لينالوا نصيبهم من العالم
    Ya da bu yeni bir çeşit diplomatik girişim mi? Open Subtitles أم أن هذه نوع جديد من المبادرات الدبلوماسية ؟ ؟
    Bu yeni bir tür satranç olmalı, çıplak olduğunuza göre? Open Subtitles وهل هذا هو نوع جديد من الشطرنج؟ ان يراكِ عارية؟
    Bu aile çekişmesi yeni bir çeşit bitkiye öncülük edebilir. Open Subtitles هذا النزاع العائلي سوف يؤدي إلى نوع جديد من النبات.
    yeni bir tür bakteriyi sevebileceğimden daha fazla sevemem seni. Open Subtitles حبّي لك مجرد فضول كحبي لأي نوع جديد من البكتريا
    Laf arasında bana İsrail'deki bir tıp konferansından yeni döndüğünden, burada yeni bir gama detektörü üzerinde konuşulduğundan bahsetti. TED وقد اخبرني عن مؤتمر كان قد عاد منه من إسرائيل حيث كانوا يتحدثون عن نوع جديد من مستقبل اشعة جاما
    Şimdi olan şu, biz aniden yeni bir tür bulduk. TED ومن ثم ماذا يحصل .. انهم يخرجون بدراسة مفادها انهم وجود نوع جديد من الانسان
    Bunun sonucu, hızlıca, yeni bir uyarılmışlık türü. TED وبالتالي تأثير ذلك، في عجالة، هو نوع جديد من الإستثارة.
    Satış rolü gibi kültürel rolü de olan yeni bir tür mağaza istedi -- yeni bir tane -- TED لقد كان يبحث عن نوع جديد من المتاجر .. عن متجر جديد .. متجر لديه دور ثقافي إضافة إلى دوره البيعي
    yeni bir okul çeşidi hakkında bir fikir. Klasik öğrenme ve düşünmeyi baştan aşağı değiştiren hangi okulun ne için olduğu ve onların nasıl işlediklerini gösteren bir fikir TED هي عبارة عن نوع جديد من المدارس و التي ستغير كثيرا من تفكيرنا التقليدي حول الهدف من المدارس و كيفية عملها
    Biz de şarkı söyledik, söyledik, söyledik, ve inanılmaz biçimde yeni bir güven gelişti, ve dostluk gerçekten çiçek verdi. TED غنينا وغنينا وغنينا فنما نوع جديد من الثقة بشكل مدهش و فعلا ازهرت نوعا جديدا من الصداقة
    yeni bir çeşit tarım onların ikisinide nasıl getirebileceğimizi ve onları birlikte nasıl tutacağımızı çözmemiz lazım TED نحتاج إلى حل للجمع بين الجانبين في نوع جديد من الزراعة.
    2005 senesinde, Ekvator'da, bulut ormanlarında yeni bir yarasa türü keşfedilmişti. TED في عام 2005، تم اكتشاف نوع جديد من الخفافيش في غابات السحاب في الإكوادور.
    Yüzyıl içinde gerçekte yeni bir türe evrilmemiş olmamıza rağmen, rekabete dayanan sporların kapsamındaki gen havuzu kesin suretle değişti. TED وبما أننا لم نتطور إلى نوع جديد خلال قرن، فإن تجميعة الجينات داخل الرياضات المتنافسة قد تغير بالتأكيد.
    Asıl ilerleme, yeni tür bir filaman olan Filaflex ile tanıştırıldığımda oldu. TED الانفراج جاء عندما عرضت علي مادة "فيلفلاكس" وهي نوع جديد من الخيوط.
    İnsansız hava araçlarının yeni tip rotor kanadı. Open Subtitles إنها قطعة نوع جديد من شفرة دوارة لطائرة بلا طيار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more